Убийство в запертой комнате | страница 3
— В чем дело? — спросил Хоуз.
— Здесь детектив Карелла? — спросила женщина странным голосом без всякого выражения.
— Нет, — сказал Хоуз. — Я детектив Хоуз. Могу ли я быть вам…
— Когда вернется Карелла? — перебила его женщина.
— Трудно сказать. У него были личные дела, а потом он собирался заглянуть кое-куда по службе. Но, может быть, кто-то из нас…
— Я его подожду, — сказала женщина.
— Ждать, возможно, придется долго.
— А я не тороплюсь.
— Дело хозяйское, — сказал он, — Там, в коридоре, есть скамейка…
— Я подожду здесь, — сказала женщина. И, прежде чем Хоуз успел ее остановить, она толкнула дверцу, прошла за перегородку и направилась к одному из пустых столов в середине комнаты. Хоуз бросился к ней.
— Простите, мисс, — сказал он, — но посетителям нельзя…
— Миссис, — поправила женщина. — Миссис Фрэнк Додж.
Она села, положила тяжелую сумку на колени и крепко ухватилась за нее обеими руками.
— Послушайте, миссис Додж, посетителям нельзя находиться в дежурной комнате просто так, без дела, как если бы…
— Я по делу, — перебила она Хоуза и сжала тонкие губы так крепко, что они превратились в линию.
— В таком случае не могли бы вы…
— Мне нужен детектив Карелла, — сказала она. — Стив Карелла.
Последние слова она произнесла с какой-то странной горечью.
— Если он вам нужен, — терпеливо внушал Хоуз, — то подождите его в коридоре. Виноват, но таков порядок.
— Я подожду здесь, — твердо сказала она. — И вы подождете вместе со мной.
Хоуз обменялся взглядами с Клингом и Майером.
— Послушайте, — начал Майер, — нам не хотелось бы показаться грубыми, однако мы…
— Заткнитесь, — услышал он в ответ, и в голосе ее прозвучали властные нотки.
Посетительница сунула правую руку в карман пальто, а когда она ее вынула, в руке блеснуло что-то черное, отливающее металлом.
— Калибр ноль тридцать восемь, — сказала женщина.
Глава 2
Женщина с револьвером и большой черной сумкой неподвижно сидела на деревянном стуле с прямой спинкой. Уличный шум только подчеркивал тишину, наступившую в дежурной комнате следственного отдела после краткого сообщения худой гостьи. Сыщики переглянулись и снова уставились на женщину с револьвером.
— Отдайте мне ваше оружие, — приказала она.
Детективы не шелохнулись.
— Оружие, или я буду стрелять!
— Вот что, милая, — сказал Майер, — хватит валять дурака. Давай-ка по-хорошему. Зачем тебе лишние неприятности?
— Мне уже все равно, — сказала женщина. — Положите оружие вот на этот стол. Если кто-то вздумает расстегнуть кобуру, — стреляю без предупреждения. Рыжий у меня на мушке. Ну, живо!