Убийство в запертой комнате | страница 19
— Каким еще делом?
— Отвечать на телефонные звонки, печатать отчеты, самим кое-куда позвонить…
— Нет! Никто не звонит и не отвечает на звонки, пока я не возьму другую трубку.
— Хорошо. Но печатать-то можно? Или это тебе мешает?
— Пусть печатают. Каждый за своим столом.
— Ладно, ребята, — сказал Бернс, — ничего не поделаешь. Слушайтесь ее, и без всяких там героических поступков. Видишь, я не перечу тебе, Вирджиния, поскольку не теряю надежды, что ты сама поймешь, как поступать дальше. Еще не поздно, Вирджиния.
— Не тратьте зря энергию, — отрезала она.
— Он вообще-то дело говорит, — с мальчишеской непосредственностью вставил Клинг.
— Да ну?
— Честное слово! Вы ничего этим не добьетесь, миссис Додж.
— Правда?
— Правда. Ваш муж умер, и вы не поможете ему, отправив на тот свет ни в чем не повинных людей. В том числе и себя. Ведь если взорвется нитроглицерин…
— Я любила своего мужа, — упрямо произнесла Вирджиния.
— Кто спорит? Я вас хорошо понимаю. Но зачем эти угрозы? Чего вы хотите?
— Смерти того, кто все это устроил.
— Стива? Побойтесь Бога, миссис Додж. Стив не убивал вашего мужа. Вы это прекрасно знаете.
— Ничего я не знаю.
— Ладно, предположим, он убил, хотя это вовсе не так. Вы сами понимаете, что не так, но если вам от этого легче, будем считать, что убил. Чего вы добьетесь местью? — Клинг развел руками. — Ничего. Вот что я вам скажу, миссис Додж…
— Слушаю.
— У меня есть подруга. Ее зовут Клер. Это не девушка, а мечта. Я скоро на ней женюсь. Она удивительно жизнерадостная, хотя и не всегда была такой. Когда мы познакомились, она напоминала покойницу. Честное слово. Самую настоящую покойницу. А знаете, почему?
— Почему? — спросила Вирджиния.
— Сейчас расскажу, — доверительно начал Клинг. — У нее был роман с парнем, которого убили в Корее. Он умер, и она решила умереть вслед за ним. Спряталась в свою раковину и не желала из нее выходить. Это в ее-то годы! Вы не намного старше, чем она. Жить в раковине? — Берт покачал головой. — Она была не права, миссис Додж. Совсем не права. Никак не могла свыкнуться с мыслью, что он умер. Она не понимала, что,как только в него угодила пуля, он перестал быть собой. Он превратился в труп. В мертвеца. Все кончено. Но она продолжала роман — с покойником, которого зарыли в землю.
Клинг замолчал и провел рукой по подбородку.
— Простите меня, но, по-моему, вы делаете то же самое.
— Ничего подобного.
— Абсолютно то же самое. Вы вошли сюда, и в комнате запахло смертью. Послушайте, вы и выглядите как смерть, честное слово! Такая красивая женщина, а в глазах, во всем облике — смерть. Это просто глупо, миссис Додж. Если бы вы поняли это, вы бы бросили револьвер и…