Двор чудес | страница 14
— Что хочет этот человек? — спросил Франциск.
— Государь, — ответил Ле Маю, — я принес Вашему Величеству вести из усадьбы Тюильри.
Король вздрогнул от изумления. Он махнул рукой, и сопровождавшие его отстали на несколько шагов.
— Подъезжай сюда, — сказал Франциск.
Ле Маю подъехал ближе.
— Говори, — отрывисто приказал король.
— Государь, — сказал Ле Маю, — я знаю, где теперь герцогиня де Фонтенбло.
— Кто ты такой? — побледнев, спросил Франциск.
— Просто бедный солдат с самого низа служебной лестницы, государь!
И Ле Маю беззастенчиво добавил:
— Но, надеюсь, Ваше Величество изволит не оставить бедняка за его преданность…
Король с отвращением поглядел на человека, который так грубо домогался от него награды.
— Что же ты сделал? — спросил он.
— Вот что: все ушли из усадьбы Тюильри, а я сообразил остаться.
— Так-так… И ты что-то увидел?
— Я видел, как из этого домика вышло пять человек: три женщины и двое мужчин. Одна из женщин была переодета в военное платье. Из всех трех я знаю только одну. А мужчин не знаю ни того, ни другого.
— А кого же ты знаешь?
— Поскольку я имел честь стоять на посту у дверей большой парадной залы, то и знаю одну из этих дам: госпожу герцогиню де Фонтенбло.
— Ты уверен?
— Так же, как и в том, что имею несравненную милость сейчас разговаривать с Вашим Величеством. И эта милость скрасит мою скромную жизнь, даже если Вашему Величеству будет благоугодно забыть…
— Хорошо, я не забуду. Продолжай.
— Итак, государь, когда они вышли из домика в Тюильри, я опять сообразил: надо бы за ними пойти. И если Вашему Величеству вдруг угодно повидать госпожу герцогиню, я могу проводить. Это отсюда полчаса.
Король повернулся в седле.
— Ла Шатеньере, — сказал он, — позови господина де Монклара.
— Я здесь, государь, — отозвался великий прево. Он ехал парой рядов дальше.
— Монклар, — сказал Франциск I, — завтра выпишете чек на тысячу шестиливровых экю из моего казначейства на имя…
Он бесцеремонно, как любил иногда, посмотрел на Ле Маю.
— Алэ Ле Маю, офицер аркебузиров Его Величества, — назвался Ле Маю.
Монклар равнодушно посмотрел на него.
— Ты доволен? — спросил король.
— Милость Вашего Величества выше меры, — ответил бандит.
Шесть тысяч ливров и в самом деле для него были невероятным богатством. Но по тому, как оценил король новую весть, Ле Маю понял, какова ее настоящая цена, и твердо решил на этом не останавливаться.
— Монклар, — сказал король, — выделите мне свиту из двух десятков человек и поезжайте во Двор чудес без меня.