Похищение сабинянок | страница 90



А его преданная секретарша по секрету рассказывает своим лучшим подругам:

– У Петра Павловича творческий кризис…

Передозировка

– Дозвольте, пан генерал?

В приоткрытой двери возникла поджарая фигура Стефана Тодоровича Шемердяка. Сухощавое лицо, гладко зачесанные назад белесые волосы, клетчатый пиджак, со вкусом подобранный галстук… В кабинете запахло цивилизованной Европой.

Начальник столичного управления криминальной полиции одной жутко незалежной державы Олэсь Мыкытовыч Нэпыйпыво поднял голову от бумаг и гостеприимно махнул рукой.

– Заходьте, Стефан Тодорович! Присаживайтесь… Как освоились на новом месте?

– Все файно, пан генерал.

– Все… как вы сказали?

– Я говорю – файно, пан генерал! – отчетливо и громко, точно глухому, прокричал Шемердяк.

– А-а, это вы по-английски, так?

– Перепрошую, пан генерал! То наша чиста ридна мова.

«Ишь ты, цаца! – как обычно, на москальском наречии подумал Нэпыйпыво. – Еще будет меня родной мове учить! Да кабы не твоя волосатая лапа в министерстве, хрен бы ты попал из какого-то задрипанного райотдела сразу ко мне в заместители!..»

Он широко улыбнулся.

– Ну, добре, добре. Как я понял, все у вас в порядке… Так что там у вас? Дело Бовкала?

– Так точно, пан генерал. Вы просили приватно проверить, отчего чуть не умер кандидат в депутаты Васыль Тарасовыч Бовкало.

– Ну и что там вырисовывается?

– Докладываю, пан генерал. Следственными действиями установлено, что пан Бовкало пострадал от передозировки.

– Что-о? Не может такого быть! Солидный человек. Видный национальный бизнесмен!.. Наркотики? Не верю!

– Перепрошую, пан генерал. Пан Бовкало пострадал от передозировки сала… Если проще, – он ся объел салом.

– Как … как вы сказали? Он… ся…

– Пан Бовкало ся объел салом, – чуть ли не по слогам повторил Шемердяк. – Так что имеет место факт несчастного случая.

– Погодите, погодите, сейчас соображу, – Нэпыйпыво нахмурился, его круглое лицо затвердело, стало квадратным. – Ся… объел… Ага! Объелся салом! Так?

– Так точно, пан генерал.

Нэпыйпыво тяжело вылез из-за стола, переваливаясь, прошелся по кабинету. Его могучая фигура с широкими плечами и объемистым животом лучилась силой и благодушием. Кустистые брови, пышные усы и гладко выбритый загривок словно бы остерегали врагов батьковщины: козацкому роду нема переводу!..

– Не может того быть, Стефан Тодорович! – опять усаживаясь в кресло, наконец убежденно проговорил генерал. – Мы с Васылем в одном классе учились. Пуд соли вместе съели. Это вам не какой-то там хиляк москальский. Щирый хо… в смысле – козак! Чтоб он чуть не скапутился от сала? Да над нами вся наша великая и незалежная ухохочется! Не знаю, как там у вас, на Западе, а у нас такое невозможно!