Вопреки всему | страница 118



— Правда?

Он так резко повернул голову, что, кажется, даже волосы у него встали дыбом.

— Вы не беспокойтесь. Всегда можете отказаться.

Они вышли на улицу, и Оливия терпеливо ждала, стоя на тротуаре, пока Шон справится с замком дверцы возле пассажирского места, который не хотел открываться изнутри. Наконец он одолел его и улыбнулся Оливии через стекло. При тусклом свете уличных фонарей он казался похожим на гнома. Бедный Шон. Он такой хороший товарищ, но очень немногие женщины принимают его всерьез. Жизнь штука жестокая. Оливия протиснулась на пассажирское место, и после трех попыток Шону удалось плотно закрыть дверцу.

— Случается, что люди вступают в любовные отношения со своими машинами, — сказал он, снова и снова пытаясь включить зажигание. — Моя Флосси у меня вот уже четырнадцать лет, и я не расстался бы с ней, даже если унаследовал бы миллион.

— Охотно верю.

— Современные люди уже не ценят преданность, верно? — Он бросил на Оливию взгляд триумфатора, когда мотор наконец заработал. Машина рывками отъехала от старого здания и начала неуверенно прокладывать путь по запутанным улицам жилого района. — Должен сказать, это вообще редкое качество. Его следует ценить.

— Вы так считаете? О да. У каждого человека есть своя аура, иногда такая сильная, что ее почти можно увидеть. Вы, например, очень верный человек. Я это чувствую.

Оливия задумалась. Были ее мысли последнего времени мыслями преданного человека? Или наоборот?

— А Кэрол не такая. Если вы меня спросите, я скажу, что сейчас происходит нечто весьма любопытное.

Оливия повернула голову и посмотрела на Шона. Профиль у него неплохой, а нос вполне можно назвать римским.

— Что вы этим хотите сказать?

— Даже не знаю. Она такая озлобленная, а, как вам известно, у нее вроде бы очень удачный брак, объединились два преуспевающих менеджера службы здоровья, но тем не менее там чем-то дурно пахнет.

— Я ничего не знаю о ее муже, но, насколько могу судить, они два сапога пара.

— С ним-то все как будто в порядке. Он работает где-то возле Бромли. Я видел его раз на региональном совещании.

— Но почему вы говорите, что Кэрол неверна?

— Роджер, — сказал Шон и нажал на педаль тормоза: они добрались до вполне ожидаемого перекрестка. Оливия ухватилась за приборную доску, так как ее сильно бросило вперед.

— Неужели вы имеете в виду, что Кэрол — и Роджер?

— Совершенно точно. — Шон переключил передачу, и мотор заглох. Шон пробормотал что-то очень любезное себе под нос, снова включил мотор, и они рванули с перекрестка, едва не врезавшись в задний бампер машины, едущей впереди. — Прошу прощения. Это все коробка передач. Вам это должно быть знакомо.