Смерть под маской красоты | страница 104



Синтия смотрела на свою сводную сестру.

– И если батарейки в диктофоне Эльвиры не сели, у меня есть запись их признания.


На следующее утро Уилли приготовил поздний завтрак и накрыл стол на веранде. Шторм закончился, и небо вновь стало ярко-голубым. Чайки падали на близкую рыбу. Залив был спокоен, и дети строили на берегу замки из мокрого песка.

Эльвира, пережившая не самое худшее приключение в своей жизни, уже закончила статью и продиктовала ее по телефону Чарли Эвансу. Тот пообещал ей самую красивую брошку, какую только можно купить за деньги, и с микрофоном, который услышит даже чихающую в соседней комнате мышь.

Сейчас, доедая шоколадный пончик и запивая его кофе, она заметила:

– А вон и Джефф. Просто ужас, что ему пришлось вчера ночью вернуться в Бостон, но зато он замечательно изложил всю историю в утренних новостях и не забыл о том, как Нед Крейтон едва ли не до смерти заговорил полицейских. Уж поверь мне, Джефф далеко пойдет на телевидении.

– Милая, этот парень спас тебе жизнь, – сказал Уилли. – На мой взгляд, он просто супер. Я поверить не могу, что корчился в машине, как чертик в коробочке, а ты в это время задыхалась от газа.

Пара наблюдала, как Джефф вылезает из машины, а Синтия подбегает и обнимает его.

Эльвира отодвинула стул.

– Схожу поздороваюсь. Как они смотрят друг на друга, это просто праздник! Такая любовь…

Уилли нежно, но твердо положил ей руку на плечо.

– Эльвира, лапушка, – взмолился он, – хотя бы один раз, на пять минут, оставь их, пожалуйста, в покое.

Определенно страсть

– Остерегайтесь гнева терпеливых[10], – с грустью заметил Генри Паркер Бритлэнд IV, изучая в газете фотографию своего бывшего госсекретаря.

Он только что узнал, что его близкий друг и политический союзник был обвинен в убийстве любовницы, Арабеллы Янг.

– Ты думаешь, бедняга Томми действительно убил ее? – вздохнула Сандра О’Брайен Бритлэнд, намазывая домашний джем на горячую свежеиспеченную лепешку.

Было раннее утро, и пара все еще пребывала в огромной уютной кровати в Драмдо, их сельском поместье в Бернардсвилле, штат Нью-Джерси. Повсюду были разбросаны газеты, открытые на разных страницах: «Вашингтон пост», «Уолл-стрит джорнал», «Нью-Йорк таймс», лондонская «Таймс», «Обсерваторе романо», «Пари ревью». Некоторые лежали на мягчайшем, изысканно украшенном цветами одеяле, другие свалились на пол. Прямо перед парой стояли подносы с завтраком, на каждом – одинокая роза в высокой серебряной вазе.