Над пропастью во ржи | страница 51



He's dead now.Он умер.
He got leukemia and died when we were up in Maine, on July 18, 1946.Заболел белокровием и умер 18 июля 1946 года, когда мы жили в Мейне.
You'd have liked him.Он вам понравился бы.
He was two years younger than I was, but he was about fifty times as intelligent.Он был моложе меня на два года, но раз в пятьдесят умнее.
He was terrifically intelligent.Ужасно был умный.
His teachers were always writing letters to my mother, telling her what a pleasure it was having a boy like Allie in their class.Его учителя всегда писали маме, как приятно, что у них в классе учится такой мальчик, как Алли.
And they weren't just shooting the crap. They really meant it.И они не врали, они и на самом деле так думали.
But it wasn't just that he was the most intelligent member in the family.Но он не только был самый умный в нашей семье.
He was also the nicest, in lots of ways.Он был и самый хороший, во многих отношениях.
He never got mad at anybody.Никогда он не разозлится, не вспылит.
People with red hair are supposed to get mad very easily, but Allie never did, and he had very red hair.Г оворят, рыжие чуть что - начинают злиться, но Алли никогда не злился, а он был ужасно рыжий.
I'll tell you what kind of red hair he had.Я вам расскажу, до чего он был рыжий.
I started playing golf when I was only ten years old.Я начал играть в гольф с десяти лет.
I remember once, the summer I was around twelve, teeing off and all, and having a hunch that if I turned around all of a sudden, I'd see Allie.Помню, как-то весной, когда мне уже было лет двенадцать, я гонял мяч, и все время у меня было такое чувство, что стоит мне обернуться - и я увижу Алли.
So I did, and sure enough, he was sitting on his bike outside the fence--there was this fence that went all around the course--and he was sitting there, about a hundred and fifty yards behind me, watching me tee off.И я обернулся и вижу: так оно и есть - сидит он на своем велосипеде за забором - за тем забором, который шел вокруг всего поля, - сидит там, ярдов за сто пятьдесят от меня, и смотрит, как я бью.
That's the kind of red hair he had.Вот до чего он был рыжий!
God, he was a nice kid, though.И ужасно славный, ей-богу.
He used to laugh so hard at something he thought of at the dinner table that he just about fell off his chair.Ему иногда за столом что-нибудь придет в голову, и он вдруг как начнет хохотать, прямо чуть не падал со стула.
I was only thirteen, and they were going to have me psychoanalyzed and all, because I broke all the windows in the garage.