|
He always put it back in the wrong place, too, when he was finished. | И ставил он ее всегда не на то место. |
He did it on purpose. You could tell. | Нарочно - это сразу было видно. |
"Nobody won," he said. | - Никто не победил? - сказал он. |
"How come?" | - Как же так? |
"I left the goddam foils and stuff on the subway." | - Да я все это дурацкое снаряжение забыл в метро. |
I still didn't look up at him. | - Голову я так и не поднял. |
"On the subway, for Chrissake! | - В метро? Что за черт! |
Ya lost them, ya mean?" | Потерял, что ли? |
"We got on the wrong subway. | - Мы не на ту линию сели. |
I had to keep getting up to look at a goddam map on the wall." | Все время приходилось вскакивать и смотреть на схему метро. |
He came over and stood right in my light. | Он подошел, заслонил мне свет. |
"Hey," I said. "I've read this same sentence about twenty times since you came in." | - Слушай, - говорю, - я из-за тебя уже двадцатый раз читаю одну и ту же фразу. |
Anybody else except Ackley would've taken the goddam hint. | Всякий, кроме Экли, понял бы намек. |
Not him, though. | Только не он. |
"Think they'll make ya pay for em?" he said. | - А тебя не заставят платить? - спрашивает. |
"I don't know, and I don't give a damn. | - Не знаю и знать не хочу. |
How 'bout sitting down or something, Ackley kid? You're right in my goddam light." | Может, ты сядешь, Экли, детка, а то ты мне весь свет загородил. |
He didn't like it when you called him "Ackley kid." | Он ненавидел, когда я называл его "Экли, детка". |
He was always telling me I was a goddam kid, because I was sixteen and he was eighteen. | А сам он вечно говорил, что я еще маленький, потому что мне было шестнадцать, а ему уже восемнадцать. |
It drove him mad when I called him "Ackley kid." | Он бесился, когда я называл его "детка". |
He kept standing there. | А он стал и стоит. |
He was exactly the kind of a guy that wouldn't get out of your light when you asked him to. | Такой это был человек - ни за что не отойдет от света, если его просят. |
He'd do it, finally, but it took him a lot longer if you asked him to. | Потом, конечно, отойдет, но если его попросить, он н а р о ч н о не отойдет. |
"What the hellya reading?" he said. | - Что ты читаешь? - спрашивает. |
"Goddam book." | - Не видишь - книгу читаю. |
He shoved my book back with his hand so that he could see the name of it. | Он перевернул книгу, посмотрел на заголовок. |
"Any good?" he said. | - Хорошая? - спрашивает. |
"This sentence I'm reading is terrific." | - Да, особенно э т а фраза, которую я все время читаю. |