Винни-Пух и все-все-все | страница 12



"Он пошел повидать своего друга Пуха-Медведя, он его лучший друг".
"But this is Me!" said Bear, very much surprised."Так это же Я!", говорит Медведь, весьма сбитый с толку.
"What sort of Me?""Какого рода Я?"
"Pooh Bear.""Пух-Медведь".
"Are you sure?" said Rabbit, still more surprised."А вы уверены?", говорит Кролик, еще более сбитый с толку.
"Quite, quite sure," said Pooh."Я совершенно, совершенно уверен", говорит Пух.
"Oh, well, then, come in.""Ну ладно, тогда входи".
So Pooh pushed and pushed and pushed his way through the hole, and at last he got in.Итак, Пух проталкивался, и проталкивался, и проталкивался в нору и наконец оказался внутри.
"You were quite right," said Rabbit, looking at him all over."Ты был совершенно прав", говорит Кролик, оглядев его.
"It is you."Это действительно ты.
Glad to see you."Рад тебя видеть".
"Who did you think it was?""А кто это был, как ты думал?"
"Well, I wasn't sure."Ладно, я просто не был уверен.
You know how it is in the Forest.Знаешь ведь, как у нас в Лесу.
One can't have anybody coming into one's house.Нельзя пускать к себе кого попало.
One has to be careful.Надо быть настороже.
What about a mouthful of something?"Как насчет того, чтобы перекусить чего-нибудь?"
Pooh always liked a little something at eleven o'clock in the morning, and he was very glad to see Rabbit getting out the plates and mugs; and when Rabbit said,Пух всегда не прочь чего-нибудь перехватить в районе одиннадцати часов утра, поэтому он с радостью наблюдает, как Кролик расставляет тарелки и кружки, и когда Кролик сказал:
"Honey or condensed milk with your bread?" he was so excited that he said,"Тебе меду или сгущенного молока на хлеб?", он настолько взволнован, что говорит:
"Both," and then, so as not to seem greedy, he added,"И того, и другого", но потом, чтобы не казаться жадным, добавляет:
"But don't bother about the bread, please.""Но о хлебе, пожалуйста, не беспокойся".
And for a long time after that he said nothing . . . until at last, humming to himself in a rather sticky voice, he got up, shook Rabbit lovingly by the paw, and said that he must be going on.И после этого на протяжении долгого времени он вообще ничего не говорит... пока наконец, хмыкая довольно-таки липким голосом, он не встает, дружески жмет Кролику лапу и говорит, что должен идти.
"Must you?" said Rabbit politely"В самом деле?"
"Well," said Pooh,"Видишь ли", говорит Пух.
"I could stay a little longer if it -- if you -- " and he tried very hard to look in the direction of the larder.