Уловка-22 | страница 55
you want to.' 'Do you know how long a year takes when it's going away?' Dunbar repeated to Clevinger. 'This long.' He snapped his fingers. 'A second ago you were stepping into college with your lungs full of fresh air. Today you're an old man.' 'Old?' asked Clevinger with surprise. 'What are you talking about?' 'Old.' 'I'm not old.' 'You're inches away from death every time you go on a mission. How much older can you be at your age? A half minute before that you were stepping into high school, and an unhooked brassiere was as close as you ever hoped to get to Paradise. Only a fifth of a second before that you were a small kid with a ten-week summer vacation that lasted a hundred thousand years and still ended too soon. Zip! They go rocketing by so fast. How the hell else are you ever going to slow time down?' Dunbar was almost angry when he finished. 'Well, maybe it is true,' - Нисколько не буду удивлен, если узнаю, что за всей этой историей стоит генерал Дридл, -признался наконец генерал Пеккем.
Clevinger conceded unwillingly in a subdued tone. 'Maybe a long life does have to be filled with many unpleasant conditions if it's to seem long. But in that event, who wants one?' 'I do,' Dunbar told him. 'Why?' Clevinger asked. 'What else is there?' | |
Chief White Halfoat Doc Daneeka lived in a splotched gray tent with Chief White Halfoat, whom he feared and despised. | 5. Вождь Белый Овес Доктор Дейника делил пятнистую от грязи палатку с Вождем Белый Овес, которого презирал и боялся. |
'I can just picture his liver,' Doc Daneeka grumbled. | - Он у меня сидит в печенках, - ворчал Дейника. |
'Picture my liver,' Yossarian advised him. | - Ты бы лучше поинтересовался моей печенкой, -советовал Йоссариан. |
'There's nothing wrong with your liver.' | - Твоя печенка в порядке. |
'That shows how much you don't know,' Yossarian bluffed, and told Doc Daneeka about the troublesome pain in his liver that had troubled Nurse Duckett and Nurse Cramer and all the doctors in the hospital because it wouldn't become jaundice and wouldn't go away. | - Вот сразу и видно, как мало ты смыслишь, -пытался взять его на пушку Йоссариан. Он поведал доктору о болях в области печени, которые так встревожили сестру Даккит, сестру Крэмер и всех врачей в госпитале, поскольку желтухи не было, а боли тем не менее не проходили. |
Doc Daneeka wasn't interested. | Доктор Дейника не проявил интереса к этому сообщению. |
'You think you've got troubles?' he wanted to know. |