But then he burped and remembered that they were trying to kill him, and he sprinted out of the mess hall wildly and ran looking for Doc Daneeka to have himself taken off combat duty and sent home. | Но тут он рыгнул и вспомнил, что все только и ищут случая его укокошить. Он, как безумный, выскочил из столовой и помчался искать доктора Дейнику, чтобы тот дал ему освобождение от боевых вылетов и отправил домой. |
He found Doc Daneeka in sunlight, sitting on a high stool outside his tent. | Доктор сидел на высоком табурете около своей палатки и грелся на солнышке. |
'Fifty missions,' Doc Daneeka told him, shaking his head. 'The colonel wants fifty missions.' | - Пятьдесят вылетов, - сказал доктор, качая головой, - полковник требует пятьдесят боевых вылетов. |
' But I've only got forty-four!' | - А у меня только сорок четыре! |
Doc Daneeka was unmoved. | Доктор не шелохнулся. |
He was a sad, birdlike man with the spatulate face and scrubbed, tapering features of a well-groomed rat. | Это был унылый человечек с гладким, тщательно выбритым, узким, как клинышек, лицом. Весь он чем-то напоминал выхоленную крысу. |
'Fifty missions,' he repeated, still shaking his head. | - Пятьдесят боевых вылетов, - повторил он, качая головой. |
' The colonel wants fifty missions.' | - Полковник хочет пятьдесят вылетов. |
Havermeyer Actually, no one was around when Yossarian returned from the hospital but Orr and the dead man in Yossarian's tent. | 3. Хэвермейер Когда Йоссариан вернулся из госпиталя, в лагере фактически никого не было, кроме Орра и покойника в палатке Йоссариана. |
The dead man in Yossarian's tent was a pest, and Yossarian didn't like him, even though he had never seen him. | Покойник отравлял атмосферу и очень не нравился Йоссариану, хотя Йоссариан его и в глаза не видел. |
Having him lying around all day annoyed Yossarian so much that he had gone to the orderly room several times to complain to Sergeant Towser, who refused to admit that the dead man even existed, which, of course, he no longer did. |