Она находилась в шести футах на юго-восток от той, что была отмечена курткой. |
There was a large rock next to it. | Рядом лежал валун. |
I lay down there for quite some time trying to find clues, looking at every detail, but I did not feel anything different. | Я лег на него, пытаясь найти ключ и всматриваясь в каждую деталь, но по-прежнему не чувствовал никакой разницы. |
I decided to try the other spot. | Я решил попробовать с другой точкой. |
I quickly pivoted on my knees and was about to lie down on my jacket when I felt an unusual apprehension. | Быстро повернувшись на коленях, я собрался уже лечь на куртку, когда вдруг почувствовал необычное опасение. |
It was more like a physical sensation of something actually pushing on my stomach. | Более всего это напоминало физическое ощущение, как будто что-то буквально толкало меня в живот. |
I jumped up and retreated in one movement. | Я моментально отскочил. |
The hair on my neck pricked up. | Волосы на затылке встали дыбом. |
My legs had arched slightly, my trunk was bent forward, and my arms stuck out in front of me rigidly with my fingers contracted like a claw. | Ноги согнулись, туловище наклонилось, а руки со скрюченными как когти пальцами были выброшены вперед на уровне груди. |
I took notice of my strange posture and my fright increased. | Я поймал себя на этой странной позе и еще больше испугался. |
I walked back involuntarily and sat down on the rock next to my shoe. From the rock, I slumped to the floor. | Я невольно попятился и сел на камень рядом с ботинком, а затем сполз с него на пол. |
I tried to figure out what had happened to cause me such a fright. | Я пытался сообразить, что же меня так напутало. |
I thought it must have been the fatigue I was experiencing. | Может быть, я перестарался и слишком устал. |
It was nearly daytime. | Уже давно рассвело. |
I felt silly and embarrassed. | Я чувствовал себя глупо и смущенно. |
Yet I had no way to explain what had frightened me, nor had I figured out what don Juan wanted. | Однако я совершенно не мог объяснить, что вызвало мой внезапный страх; кроме того, я по-прежнему не мог понять, чего в конце концов хочет от меня дон Хуан. |
I decided to give it one last try. | Я решил сделать последнюю попытку. |
I got up and slowly approached the place marked by my jacket, and again I felt the same apprehension. | Я поднялся и медленно приблизился к месту, отмеченному курткой, и вновь почувствовал то же самое опасение. |