Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) | страница 11
To discover that order and to understand it proved to be a most difficult task for me. | Раскрытие этого порядка и его понимание стало для меня самой сложной задачей. |
My inability to arrive at an understanding seems to have been traceable to the fact that, after four years of apprenticeship, I was still a beginner. | Моя неспособность достичь понимания, казалось, была причиной того, что через четыре года обучения я все еще оставался начинающим. |
It was clear that don Juan's knowledge and his method of conveying it were those of his benefactor; thus my difficulties in understanding his teachings must have been analogous to those he himself had encountered. | Мне было ясно, что знание дона Хуана и метод его передачи были те же, что у его "бенефактора", поэтому и трудности в моем понимании учения были, по всей вероятности, те же, с которыми в свое время столкнулся дон Хуан. |
Don Juan alluded to our similarity as beginners through incidental comments about his incapacity to understand his teacher during his own apprenticeship. | Он сам отметил однажды наше сходство в качестве начинающих и несколько раз проронил, что тоже был не в состоянии понять своего учителя. |
Such remarks led me to believe that to any beginner, Indian or non-Indian, the knowledge of sorcery was rendered incomprehensible by the outlandish characteristics of the phenomena he experienced. | Поэтому я пришел к выводу, что для любого начинающего, будь он индеец или кто угодно, магическое знание представляется непостижимым благодаря необычайному характеру испытываемых явлений. |
Personally, as a Western man, I found these characteristics so bizarre that it was virtually impossible to explain them in terms of my own everyday life, and I was forced to the conclusion that any attempt to classify my field data in my own terms would be futile. Thus it became obvious to me that don Juan's knowledge had to be examined in terms of how he himself understood it; only in such terms could it be made evident and convincing. | Лично для меня, как для человека западной культуры, они были столь ошеломляющими, что истолковать их в привычных терминах повседневной жизни было заведомо невозможно, и это означало, что обреченной будет также любая попытка их классификации. Так для меня стало очевидным, что знание дона Хуана имеет смысл рассматривать лишь с его собственной точки зрения; лишь в этом случае оно будет достоверным и убедительным. |
In trying to reconcile my own views with don Juan's, however, I realized that whenever he tried to explain his knowledge to me, he used concepts that would render it "intelligible" to him. |
Книги, похожие на Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5)