Русалочка | страница 23



And if you do not win the love of the prince, so that he is willing to forget his father and mother for your sake and to love you with his whole soul and allow the priest to join your hands that you may be man and wife, then you will never have an immortal soul.А если принц не полюбит тебя так, что забудет для тебя и отца и мать, не отдастся тебе всем сердцем и не велит священнику соединить ваши руки, чтобы вы стали мужем и женой, ты не получишь бессмертной души.
The first morning after he marries another, your heart will break and you will become foam on the crest of the waves."С первой же зарей после его женитьбы на другой твое сердце разорвется на части, и ты станешь пеной морской!
"I will do it," said the little mermaid, and she became pale as death.- Пусть! - сказала русалочка и побледнела как смерть.
"But I must be paid, also," said the witch, "and it is not a trifle that I ask.- А еще ты должна мне заплатить за помощь, -сказала ведьма. - И я недешево возьму!
You have the sweetest voice of any who dwell here in the depths of the sea, and you believe that you will be able to charm the prince with it. But this voice you must give to me.У тебя чудный голос, и им ты думаешь обворожить принца, но ты должна отдать этот голос мне.
The best thing you possess will I have as the price of my costly draft, which must be mixed with my own blood so that it may be as sharp as a two-edged sword."Я возьму за свой бесценный напиток самое лучшее, что есть у тебя: ведь я должна примешать к напитку свою собственную кровь, чтобы он стал остер, как лезвие меча.
"But if you take away my voice," said the little mermaid, "what is left for me?"- Если ты возьмешь мой голос, что же останется мне?- спросила русалочка.
"Your beautiful form, your graceful walk, and your expressive eyes. Surely with these you can enchain a man's heart.- Твое прелестное лицо, твоя плавная походка и твои говорящие глаза - этого довольно, чтобы покорить человеческое сердце!
Well, have you lost your courage? Put out your little tongue, that I may cut it off as my payment; then you shall have the powerful draft."Ну полно, не бойся; высунешь язычок, я и отрежу его в уплату за волшебный напиток!
"It shall be," said the little mermaid. Then the witch placed her caldron on the fire, to prepare the magic draft.- Хорошо! - сказала русалочка, и ведьма поставила на огонь котел, чтобы сварить питье.
"Cleanliness is a good thing," said she, scouring the vessel with snakes which she had tied together in a large knot.