Русалочка | страница 15



Одна из них тоже знала принца, видела праздник на корабле и даже знала, где находится королевство принца.
"Come, little sister," said the other princesses. Then they entwined their arms and rose together to the surface of the water, near the spot where they knew the prince's palace stood.- Поплыли вместе, сестрица! - сказали русалочке сестры и рука об руку поднялись на поверхность моря близ того места, где стоял дворец принца.
It was built of bright-yellow, shining stone and had long flights of marble steps, one of which reached quite down to the sea.Дворец был из светло-желтого блестящего камня, с большими мраморными лестницами; одна из них спускалась прямо в море.
Splendid gilded cupolas rose over the roof, and between the pillars that surrounded the whole building stood lifelike statues of marble.Великолепные вызолоченные купола высились над крышей, а в нишах, между колоннами, окружавшими все здание, стояли мраморные статуи, совсем как живые люди.
Through the clear crystal of the lofty windows could be seen noble rooms, with costly silk curtains and hangings of tapestry and walls covered with beautiful paintings.Сквозь высокие зеркальные окна виднелись роскошные покои; всюду висели дорогие шелковые занавеси, были разостланы ковры, а стены украшены большими картинами.
In the center of the largest salon a fountain threw its sparkling jets high up into the glass cupola of the ceiling, through which the sun shone in upon the water and upon the beautiful plants that grew in the basin of the fountain.Загляденье да и только! Посреди самой большой залы журчал большой фонтан; струи воды били высоко-высоко под самый стеклянный купол потолка, через который на воду и на диковинные растения, росшие в широком бассейне, лились лучи солнца.
Now that the little mermaid knew where the prince lived, she spent many an evening and many a night on the water near the palace.Теперь русалочка знала, где живет принц, и стала приплывать ко дворцу почти каждый вечер или каждую ночь.
She would swim much nearer the shore than any of the others had ventured, and once she went up the narrow channel under the marble balcony, which threw a broad shadow on the water.Ни одна из сестер не осмеливалась подплывать к земле так близко, как она; она же заплывала и в узкий канал, который проходил как раз под великолепным мраморным балконом, бросавшим на воду длинную тень.
Here she sat and watched the young prince, who thought himself alone in the bright moonlight.