Преступление и наказание, Часть 5 | страница 57



Рассудите же; мало того, как истинный друг ваш, прошу вас (ибо лучшего друга не может быть у вас в эту минуту), опомнитесь!
Well, what do you say?"Иначе, буду неумолим! Ну-с, итак?
"I have taken nothing," Sonia whispered in terror, "you gave me ten roubles, here it is, take it."- Я ничего не брала у вас, - прошептала в ужасе Соня, - вы дали мне десять рублей, вот возьмите их.
Sonia pulled her handkerchief out of her pocket, untied a corner of it, took out the ten-rouble note and gave it to Luzhin.- Соня вынула из кармана платок, отыскала узелок, развязала его, вынула десятирублевую бумажку и протянула руку Лужину.
"And the hundred roubles you do not confess to taking?" he insisted reproachfully, not taking the note.- А в остальных ста рублях вы так и не признаетесь? - укоризненно и настойчиво произнес он, не принимая билета.
Sonia looked about her.Соня осмотрелась кругом.
All were looking at her with such awful, stern, ironical, hostile eyes.Все глядели на нее с такими ужасными, строгими, насмешливыми, ненавистными лицами.
She looked at Raskolnikov... he stood against the wall, with his arms crossed, looking at her with glowing eyes.Она взглянула на Раскольникова... тот стоял у стены, сложив накрест руки, и огненным взглядом смотрел на нее.
"Good God!" broke from Sonia.- О господи! - вырвалось у Сони.
"Amalia Ivanovna, we shall have to send word to the police and therefore I humbly beg you meanwhile to send for the house porter," Luzhin said softly and even kindly.- Амалия Ивановна, надо будет дать знать в полицию, а потому покорнейше прошу вас, пошлите покамест за дворником, - тихо и даже ласково проговорил Лужин.
" Gott der Barmherzige !- Гот дер бармгерциге!
I knew she was the thief," cried Amalia Ivanovna, throwing up her hands.Я так и зналь, что она вороваль! - всплеснула руками Амалия Ивановна.
"You knew it?" Luzhin caught her up, "then I suppose you had some reason before this for thinking so.- Вы так и знали? - подхватил Лужин, - стало быть, уже и прежде имели хотя бы некоторые основания так заключать.
I beg you, worthy Amalia Ivanovna, to remember your words which have been uttered before witnesses."Прошу вас, почтеннейшая Амалия Ивановна, запомнить слова ваши, произнесенные, впрочем, при свидетелях.
There was a buzz of loud conversation on all sides.Со всех сторон поднялся вдруг громкий говор.
All were in movement.Все зашевелились.
"What!" cried Katerina Ivanovna, suddenly realising the position, and she rushed at Luzhin. "What!