Преступление и наказание, Часть 5 | страница 17



"You had much better make her a present of something.- А вы подарите-ка ей лучше что-нибудь.
I bet you never thought of that." "You don't understand, as I've told you already!Бьюсь об заклад, что об этом-то вот вы и не подумали.
Of course, she is in such a position, but it's another question.- Н-ничего-то вы не понимаете, я вам сказал!
Quite another question! You simply despise her.Оно конечно, таково ее положение, но тут другой вопрос! совсем другой!
Seeing a fact which you mistakenly consider deserving of contempt, you refuse to take a humane view of a fellow creature.Вы просто ее презираете. Видя факт, который по ошибке считаете достойным презрения, вы уже отказываете человеческому существу в гуманном на него взгляде.
You don't know what a character she is!Вы еще не знаете, какая это натура!
I am only sorry that of late she has quite given up reading and borrowing books.Мне только очень досадно, что она в последнее время как-то совсем перестала читать и уже не берет у меня больше книг.
I used to lend them to her.А прежде брала.
I am sorry, too, that with all the energy and resolution in protesting--which she has already shown once--she has little self-reliance, little, so to say, independence, so as to break free from certain prejudices and certain foolish ideas.Жаль тоже, что при всей своей энергии и решимости протестовать, - которую она уже раз доказала, - у ней все еще как будто мало самостоятельности, так сказать, независимости, мало отрицания, чтобы совершенно оторваться от иных предрассудков и... глупостей.
Yet she thoroughly understands some questions, for instance about kissing of hands, that is, that it's an insult to a woman for a man to kiss her hand, because it's a sign of inequality.Несмотря на то, она отлично понимает иные вопросы. Она великолепно, например, поняла вопрос о целовании рук, то есть что мужчина оскорбляет женщину неравенством, если целует у ней руку.
We had a debate about it and I described it to her.Этот вопрос был у нас дебатирован, и я тотчас же ей передал.
She listened attentively to an account of the workmen's associations in France, too.Об ассоциациях рабочих во Франции она тоже слушала внимательно.
Now I am explaining the question of coming into the room in the future society."Теперь я толкую ей вопрос свободного входа в комнаты в будущем обществе.
"And what's that, pray?"- Это еще что такое?
"We had a debate lately on the question: Has a member of the community the right to enter another member's room, whether man or woman, at any time... and we decided that he has!"