Теплота во льдах | страница 54



парня, визит экспромтом во Флориду, чтобы удивить его на Рождество, должен быть

прогулкой в парке.

Хотела бы я сама понять, почему испытала такую ошеломленность. Почему весь мой

мир, казалось, зависел от того, как меня встретят через сорок пять минут.

После того, как я, казалось, вечность ждала свой чемодан, я, наконец, покинула

аэропорт и вышла в теплый воздух декабря во Флориде.

Я поймала такси и дала ему адрес Клэя. Я села на заднее сиденье и стала смотреть в

окно, пока мое сердце барабанило в груди, и струйки пота, которые не имели никакого

отношения к жаре, стекали по задней части моей шеи.

Таксист пытался завлечь меня в бессмысленный разговор о несезонной теплоте.

Очевидно, это было самое теплое Рождество. Я кивала головой и симулировала интерес,

но мой разум, определенно, думал не о погоде.

Мой телефон зажужжал в руке. Я посмотрела вниз и увидела сообщение от Клэя.

«Опаленный и сожженный, я тоскую по теплоте твоего любимого льда».

Я улыбнулась и написала ему в ответ.

«Ты это написал?».

Его ответ пришел минуту спустя.

«Просто японское стихотворение, которое я знаю. Ты должна как-нибудь

почитать».

Его слова перекликались с тем, что он сказал в самый первый раз, когда подарил мне

изображение первой бабочки с похожими красивыми словами, написанными снизу. Я

улыбнулась от волны сладко-горькой ностальгии. Она пришла в правильный момент, когда

мне надо было напомнить, что мы любили друг друга, несмотря на все неприятности. И

что, несмотря ни на что, мой визит, мое присутствие здесь, лишь способствует

укреплению того, что я уже знала.

Тот Клэй и я были в этой вечности.

38

Перевод книги «Теплота во льдах» подготовлен для http://fallenarchangel.ru и

https://vk.com/hushrussia

Усмехаясь, я быстро ответила.

«Тебе точно нравятся эти японские стихотворения».

Клэй ответил, говоря самые правильные вещи как раз тогда, когда моих собственных

слов было недостаточно.

Я очень сильно старалась не рыдать как ребенок на заднем сиденье такси этого

бедного парня. Он уже смотрел на меня в зеркало заднего вида, когда я начала громко

сопеть.

Моим ответом было сердце. Еще немного, и я превращусь в развалину.

— Вы в порядке? — спросил таксист.

Я кивнула, посылая ему слезную улыбку, возвращая свое внимание к пальмам и

зданиям, пролетающим мимо моего окна.

Через двадцать минут такси остановилось перед двухэтажным домом. Я выглянула в