Эмма | страница 105



"Dear Miss Woodhouse!"—and"Dear Miss Woodhouse," was all that Harriet, withmany tender embraces could articulate at first; butwhen they did arrive at something more likeconversation, it was sufficiently clear to her friend thatshe saw, felt, anticipated, and remembered just as sheought.— Мисс Вудхаус. дорогая мисс Вудхаус. — только и способна была лепетать Гарриет в первые минуты, вновь и вновь нежно обнимая своего друга, — и когда между ними все-таки возобновилась наконец более или менее связная беседа, Эмма ясно увидела, что Гарриет смотрит на вещи, чувствует, предается надеждам и воспоминаниям именно так, как ей надлежит.
Mr. Elton's superiority had very ample acknowledgment.Преимущества мистера Элтона получили полное признание.
"Whatever you say is always right," cried Harriet, "and therefore I suppose, and believe, and hope it must be so; but otherwise I could not have imagined it.— Что бы вы ни сказали, всегда выходит по-вашему, — воскликнула Гарриет, — и оттого лишь я полагаю, верю и надеюсь, что все это в самом деле так.Иначе мне бы и в голову не пришло.
It is so much beyond any thing I deserve.Я не заслуживаю ничего подобного.
Mr. Elton, who might marry any body!Мистер Элтон, который мог бы жениться на ком угодно!
There cannot be two opinions about him.Уж о нем-то двух мнений быть не может.
He is so very superior.Все достоинства при нем.
Only think of those sweet verses—'To Miss-.'Dear me, how clever!—Could it really be meant for me?"Взять хотя бы эти стихи — прелесть!«К мисс.» Надо же так уметь. Неужели он и впрямь разумеет меня?
"I cannot make a question, or listen to a question about that.— Конечно.Для меня тут вопроса нет и для вас не должно быть.
It is a certainty.Положитесь на мое суждение.
Receive it on my judgment.It is a sort of prologue to the play, a motto to the chapter; and will be soon followed by matter-of-fact prose."Это своего рода пролог к пьесе, эпиграф, предпосланный главе, — за ним не замедлит последовать проза, излагающая существо дела.
"It is a sort of thing which nobody could have expected.I am sure, a month ago, I had no more idea myself!—The strangest things do take place!"— Но кто бы мог предположить. Мне бы месяц назад, право же, и во сне не приснилось!..Чудеса, да и только!
"When Miss Smiths and Mr. El tons get acquainted—they do indeed—and really it is strange; it is out of the common course that what is so evidently, so palpably desirable—what courts the pre-arrangement of other people, should so immediately shape itself into the proper form.