В алфавитном порядке | страница 72
Голос леди Кларк замер. Она с лихорадочным нетерпением тряхнула головой.
— Все, как в тумане… Тело — большая обуза, мосье Пуаро, особенно когда оно берет верх над рассудком. Ни о чем больше не думаешь, только одно кажется важным — отпустит боль или нет.
— Я знаю, леди Кларк. В этом одна из трагедий нашей жизни.
— Я становлюсь такой бестолковой. Не могу даже вспомнить, что я хотела вам сказать.
— Что-нибудь в связи со смертью вашего мужа?
— Со смертью Кара? Да, вероятно… Он сумасшедший, этот жалкий человек, я говорю об убийце… Все из-за грохота и суеты нашего времени — люди не могут этого выдержать. Я всегда жалела сумасшедших, у них, наверное, такое страшное чувство в голове… И потом, их ведь держат взаперти — это, должно быть, ужасно. Но что же делать, если они убивают?.. — Она с огорченным видом покачала головой. — Вы еще не поймали его?
— Нет еще.
— В тот день он, наверно, бродил где-то близко.
— Здесь так много неизвестных людей, леди Кларк, ведь сейчас сезон отпусков.
— Да, я забыла… Но эти люди проводят время на пляже, они не приближаются к дому.
— Да, в тот день никто из чужих не подходил к дому.
— Кто это сказал? — с внезапной силой в голосе спросила леди Кларк.
Пуаро, казалось, немного опешил.
— Слуги, — сказал он. — И мисс Грей.
— Эта девушка — лгунья, — очень отчетливо проговорила леди Кларк.
Я подскочил на стуле. Пуаро быстро взглянул на меня.
— Я не любила ее, — с лихорадочной быстротой продолжала леди Кларк. — Никогда не любила. Кар ее бог весть как превозносил. Твердил, что она — сиротка, одна на свете. А что плохого быть сироткой? Вот если у вас отец — бездельник, а мать — пьяница, тогда есть на что жаловаться. Кар говорил, что она такая мужественная и так хорошо работает. Еще бы она плохо работала. Только я не знаю, при чем тут мужество!
— Дорогая, не надо волноваться, — вмешалась сестра Кэпстик. — И вам нельзя уставать.
— Я ее живо прогнала. Франклин, такой нахал, вздумал сказать, что мне будет приятно ее общество. Приятно, нечего сказать! Я ему ответила: «Чем скорее она уберется, тем лучше!» Франклин — дурак. Я не хотела, чтобы он попался в ее сети. Он — мальчишка. Ничего не соображает. Я ему сказала: «Если хочешь, уплатим ей жалованье за три месяца вперед, пусть только убирается! Я не хочу и дня больше видеть ее в доме!» У больных есть хоть одно преимущество: с ними не спорят. Франклин послушался, и она уехала. Наверное, изображала мученицу и была еще более кроткой и мужественной!