На все времена | страница 5



Закончив говорить, он просто стоял и смотрел на Тоби с непроницаемым выражением лица. У него был прямой нос и волевой подбородок, над глазами глубокого синего цвета нависали густые черные брови. Его губы чуть изгибались, словно он в любой момент был готов улыбнуться, но в то же самое время в нем чувствовалось какое-то внутреннее напряжение, и это наводило на мысль, что в нем есть некая глубина, скрытая от других.

– Возможно, я поспешила с выводами, – сказала Тоби и слегка улыбнулась. – Почему бы вам не зайти в шатер перекусить? И спасибо, что приехали на Нантакет, чтобы принять участие в церемонии.

– Пожалуйста. Мне было приятно.

Тоби никогда не видела, чтобы кто-нибудь на нее так смотрел: словно не понимал, кто она или что она, – и от этого начинала чувствовать себя неуютно. Она сказала:

– Ну хорошо. Оставляю вас… э-э… искать вашего брата.

И она снова отвернулась от него.

– Не знаете, где бы я мог остановиться?

Она повернулась к нему и нахмурилась.

– Я думала, всем гостям нашли где переночевать. – Им с Лекси пришлось очень постараться, чтобы найти каждому гостю место для ночлега. Этот человек прилетел из штата Мэн с единственной целью – быть шафером на свадьбе. Неужели они с Лекси забыли позаботиться, чтобы ему было где остановиться? – Прошу прощения за это упущение, – но мы обязательно найдем вам где-нибудь кровать.

– Извините, я неясно выразился: на ночь мне есть где остановиться, – но я хочу пожить на Нантакете неделю. Наверное, здесь можно снять какой-нибудь дом?

При других обстоятельствах она бы сказала, что он хочет почти невозможного. Летом на Нантакете погода стояла просто чудесная, словно этот остров был создан в волшебной сказке: тепло, но не жарко, прохладно, но не холодно, солнце сияло, но не обжигало, и постоянно дул освежающий бриз. Идеальная погода превращала остров в райское местечко и привлекала сюда каждое лето около шестидесяти тысяч туристов, поэтому любое жилье нужно было бронировать заранее. Но этот человек состоял в родстве с семьей Кингсли, а им принадлежало несколько домов на острове.

– Я спрошу у Джареда, – сказала Тоби. – Он проводит много времени в Нью-Йорке, так что, возможно, позволит вам остановиться в его доме. Или в домике для гостей, но…

Она замолчала, не договорив. Его губы чуть дрогнули в улыбке.

– Вы собирались сказать, что там сейчас остановилась моя тетя, а она, похоже… хм… питает слабость к отцу невесты?

Тоби улыбнулась:

– Да, это так. Это из-за нее вы хотите остаться на острове?