Том 23. Только за наличные. Ты найди, а я расправлюсь | страница 6



— О’кей. Элис покажет тебе комнату, — Рош тоже поднялся и протянул мне руту. — Еще раз спасибо за помощь.

— Забудьте, — сказал я, пожимая его руку. — Спасибо за прекрасный ужин.

В сопровождении Элис я поднялся на второй этаж и вошел в маленькую комнатку, из окна которой было видно море.

— Если тебе нужно что-нибудь…

— Нет. Кровать выглядит чертовски привлекательной.

— Если ты хочешь принять душ, то это первая дверь направо.

— Отлично. Мне даже неловко причинять вам неудобства.

— Какие неудобства! Этот мерзавец мог сильно покалечить Тома. Мой муж физически слабый человек.

— Но он очень хороший человек. Ты наверняка гордишься им?

— Конечно, — Элис положила руку мне на плечо и доверительно сказала:

— Ему бывает нелегко, но со мной он всегда обходился хорошо… Если бы ты не подоспел вовремя…

— Не будем об этом.

— Я просто хочу сказать, что ты мне понравился, — сказала Элис и вышла из комнаты.

Я был несколько смущен ее словами.

Наполнив ванну горячей водой, я полежал там примерно с полчаса. Я слышал голоса хозяев, доносящиеся снизу, и когда я улегся в постель, ко мне зашел Рош и замер в дверях.

— Все в порядке? — спросил он, переминаясь с ноги на ногу.

Я улыбнулся:

— Лучше не бывает.

Я видел, что он хочет что-то сказать, но никак не решится на это.

— Хочешь сделать важное сообщение? — пошутил я.

— Да. Мы с Элис говорили о тебе. Есть деловое предложение. Как ты смотришь на то, чтобы поработать у нас? Пока дела в кафе идут хорошо, но могли бы быть и лучше. Заведение можно расширить. Разумеется, это не золотое дно, но я могу показать тебе бухгалтерскую книгу. Я ведь не просто предлагаю тебе работу, а долю в прибыли. Скажем, треть. Не так уж и плохо, ты не находишь? Как ты смотришь на это предложение? Я и Элис были бы рады, если бы ты остался.

Я смотрел на него, не веря тому, что слышу.

— Да ты спятил! — воскликнул я, садясь на постели. — Ты же совершенно меня не знаешь, а уже решил отдать мне треть прибыли только за то, что я сломал челюсть негодяю, который заслуживал этого. Что это с тобой?

Рош присел в уголке кровати.

— Мы надеемся на твою помощь, Джонни. Мы нуждаемся в таком парне, как ты. Начнем с того, что этому делу тебя учить не надо, да и к тому же ты можешь постоять за себя. Чего не скажешь обо мне. А здесь немало хулиганов, и с ними у нас масса проблем. Так что сам понимаешь. К тому же ты нам понравился. Так что не сомневайся, свою долю прибыли ты отработаешь.

Том, разумеется, был прав, но подобная работа меня не очень устраивала. Но как сказать ему об этом и не обидеть.