Что ты ищешь? | страница 40



"Ну, в конце концов, не на век расстаёмся — я обещала навестить её летом, да и в городе она периодически будет появляться — некоторые вещи можно купить только здесь… Эх, как давно я не была за городом."

В её памяти всплыло огромное вересковое поле, по которому гуляли тени облаков. Веточки, украшенные множеством крошечных лиловых цветков, склоняются по воле ветра, и всё поле оживает, наполненное шорохом и движением. Сестра Элиной матери — мисс Холан любила повторять, что не смотря на свою простоту и невзрачность, цветы вереска намного полезнее огромных садовых роз. Она и привела племянницу на то поле — помочь собрать сырьё для лекарств. Тётушка в то время работала в аптеке и прекрасно знала, из чего лучше готовить лекарство от простуды."

Миссис Бергер протирала пыль на каминной полке, когда Эля попыталась незаметно прошмыгнуть к лестнице.

— Милочка, ты похожа на привидение. — Заметила домовладелица, поворачиваясь в её сторону.

— Да, и вам добрый вечер миссис Бергер. — Вежливо кивнув, девушка всё‑таки поднялась к себе в мансарду.

Захлопнув дверь, она устало привалилась к ней спиной. И чуть не умерла от остановки сердца. На кресле всё в той же позе — нога за ногу — восседал зеленоглазый оборотень. — Нам нужно поговорить. — Сообщил он, презрительно морщась.

Глава шестая — прояснение

— Ну что вам нужно?! — Пролепетала Эля, жалобно хлопая глазами. — Ведь уже говорила, что я не воровка! — Внезапно её осенило. — А — а-а. Вы за теми двумя монетами?! Сейчас, погодите.

Парень недоумённо приподнял бровь, наблюдая за тем, как девушка роется в карманах и явно пытался припомнить, о каких таких деньгах она говорит. Тут учительница заметила в руке незваного гостя проклятую брошку. От возмущения она даже забыла о страхе.

— Зачем опять её принесли! Теперь вы точно не сможете обвинить меня в том, что украла брошь — я лично вам в руки её отдала и сразу ушла.

Мужчина снова поморщился, как будто у него болели зубы.

— Помолчи, плебейка! Я тебя пока не обвиняю, а лишь хочу кое‑что понять.

— Что понять? — Насторожилась Эля, на всякий случай отступая к двери — психическое состояние оборотня было всё ещё под большим сомнением.

— Понять, что же ты такого сделала с моей вещью. И, кстати, когда я пришёл в эту каморку, брошь уже лежала на столе.

— Не крала я её, — застонала девушка, — хотя сама уже начинаю в этом сомневаться.

Мужчина властно поднял ладонь, призывая её к молчанию.

— Во время нашей первой встречи я был уверен, что ты воровка. Во время нашей второй встречи я подумал, что ты очень ловкая и наглая воровка и лишь не мог понять, как ты умудрилась вытащить украшение так, что я этого не заметил. Потом я предположил, что у тебя не всё в порядке с головой, раз ты с таким маниакальным упорством продолжала брать мою собственность. Но… Но после того, как на моих глазах брошь выскочила из шкатулки и разбила окно… я уже и не знаю, что думать.