Грехи волка | страница 96



Уильям тут же решил сыграть ва-банк:

– А ведь миссис Фэррелайн убили. Я как раз занимаюсь этим делом.

Известие потрясло женщину:

– Что вы говорите! Убили?! О, господи! Бедняжка… Это кто же решился на такое?

– Подозревают сиделку, которая сопровождала ее в поездке в Лондон… – Детективу было неимоверно трудно произнести это, даже не упоминая имени Эстер. Словно он тем самым допускал подобную возможность.

– Какой ужас! А из-за чего?

– Из-за брошки, – процедил Монк сквозь зубы. – Брошки, которую она вернула еще до того, как обнаружилась пропажа. Девушка случайно нашла ее среди своих вещей. По крайней мере, так она говорит.

– Вот как! – Миссис Форстер в сомнении вскинула брови. – И что бы она стала делать с брошкой, которую носила миссис Фэррелайн? Знаем мы этих сиделок! Пьяницы, грязнули! Одна хуже другой. Какой кошмар! Бедняжка!

Лицо Уильяма пылало. Он крепко стиснул челюсти, словно перегрызая ненавистные слова, которые ему приходилось произносить.

– Она из тех девушек, что поехали ухаживать за нашими ранеными в Крым. Работала с мисс Найтингейл. – Голос его дрожал, и ему стоило невероятных усилий говорить ровно.

Собеседница в замешательстве уставилась на Монка, пытаясь понять по его лицу, правильно ли поняла сказанное. С первого взгляда убедившись в этом, она с тяжелым вздохом повторила:

– О господи! – Вид у нее был расстроенный. – А может, это вовсе и не она. Вам это приходило на ум?

– Да, – ответил сыщик с мрачной усмешкой. – Приходило.

Миссис Форстер молчала, выжидающе глядя на него.

– В таком случае это сделал кто-то другой, – закончил он ее мысль. – И было бы очень любопытно узнать, кто именно.

– Ну да, – согласилась хозяйка, пожав своими необъятными плечами. – Не завидую я вам. Задача не из легких. Могущественная семья эти Фэррелайны. Вы знаете, что старший сын там – казначей?

– А как насчет остальных? – Вопрос Уильяма прозвучал вполне естественно, а суждение местной жительницы могло оказаться небесполезным.

– Ну, я ведь знаю только то, что люди рассказывают, – отозвалась она. – Печатное дело теперь ведет Макайвор, это муж Уны, только он – не шотландец, а откуда-то с юга, из Англии. Но, слыхала, человек неплохой. Вроде ничего дурного про него не говорят.

– Если не считать того, что он – англичанин?

– Ага. Но он тут, думаю, ни при чем. А еще есть мистер Файф. Насколько я знаю, он из Стерлинга. А может, из Данди. Но только откуда-то с севера. Умница, говорят. Большой умница.

– Но не слишком приятный, – договорил за женщину Монк.