Путеводитель по театру и его задворкам | страница 73



Перекусить или даже просто выпить стакан воды было очень трудно, потому как, что бы я ни пил или ни ел, все это имело один и тот же запах, а вкуса я уже не чувствовал.

Нос был заложен, горло саднило все сильнее. У всех наших наблюдались те или иные ухудшения со здоровьем. Бледность кожи лица, вялость, бессонница, проблемы с дыханием, не говоря уже про тот дискомфорт, который все мы испытывали от невыносимого запаха.

Я уже плевать на все хотел и просто наблюдал за состоянием здоровья, своим и окружающих. Мне было интересно, как далеко все это может зайти, и будет ли хоть кто-нибудь возмущаться открыто. Возмущались, конечно, все, но, как всегда, между собой. Матом крыли всех, кто это придумал, вместе со скипидаром и проклятыми досками, но тут же шли и открывали новые канистры. И я шел с ними и делал то же самое.

– Скипидар! – заорал один из рабочих, да так громко, что слова его некоторое время эхом кружили под сводами потолка.

– Куда выгружать? – спросил второй, с тележкой, на которой я увидел несколько десятков канистр со скипидаром.

– Разгружай у двери! – крикнул я ему в ответ и снова принялся за переноску досок.


Мы уже использовали около ста двадцати литров скипидара, и я, неся стопку окрашенных досок в другой конец цеха, задавался вопросом: «А сколько еще нам придется вылить его до окончания работ?»

Ряды готовых досок сменяли новые, белые, уже состаренные нами вручную и готовые к окраске. Часть времени проходила в перенесении и замене досок одних на другие. Места катастрофически не хватало, и мы справлялись как могли – ставили доски вдоль стен и красили их в вертикальном положении, складывали их друг на друга, отчего по всем углам цеха образовывались высокие и неровные – доски были разной ширины – стопки, которые колыхались при каждом приближении к ним и грозили развалиться, но поправлять их у нас не было ни желания, ни сил.

Выложив по рядам очередную партию досок, которая обычно составляла около трехсот штук – больше просто не могло поместиться на и без того занятом полу, – мы приступали к покраске. В последней партии скипидар оказался другим – да, мы уже научились различать его на запах, но пробовать определять его на вкус пока не решались, – с более едким запахом, и хотя нам казалось, что хуже уже быть не может, мы ошибались. Стало хуже, причем намного. Запах именно этого скипидара превосходил все, которые нам привозили ранее. Слишком резкий, слишком химический и едкий, еще сильнее резало глаза, а чувство тошноты теперь было постоянным, по крайней мере, у меня. Я уже не стесняясь сплевывал куда ни попадя, не доходя до мусорного бачка, стоящего у входа.