Практическая работа для похищенной | страница 37
Скрежет ключа застал меня с расческой в руках. Наполовину причесанные волосы были тут же забыты, а я застыла в предвкушении глядя на дверь. Поняв, что ключ не проворачивается, Витарр ненадолго притих, переваривая полученную информация, а потом дверь резко открылась.
Влетевший в комнату мужчина увидел меня сразу же и замер, пораженно выдохнув:
— Ты здесь?
Вопрос был странный, но я послушно кивнула, просто на всякий случай. Для пущей убедительности еще и вслух подтвердила:
— Здесь, конечно. Где ж мне еще быть.
— А дверь почему открыта?
— Ах, это, — я расплылась в довольной улыбке, гордо ответив, — а это мы с лордом Шаарданом пришли к согласию в некоторых вопросах.
— Неужели ты все же стала его любовницей, — пораженно, но с каким‑то облегчением выдохнул он, потом нахмурился и сам же отмел это предположение, — хотя вряд ли. Если бы согласилась, то тебя бы здесь точно не было. Ты бы в другой комнате ночевала.
— Мы просто договорились, что меня больше не запирают, а я не сбегаю, — поспешила прояснить ситуацию, во избежание еще каких‑нибудь смущающих предположений не обремененного стыдом Витарра.
— Так ты вчера опять сбежать пыталась? — оглянувшись на все еще приоткрытую дверь, он поспешно ее закрыл, — и как на это отреагировал Вэлард?
Вспомнив поцелуй, я честно ответила:
— Странно. Сначала я думала, он меня убьет. Пронесло.
— Чем ты его так довела?
— Ну… — замявшись, я опустила взгляд.
— Давай, говори, не стесняйся, — подбодрил он, присаживаясь на рундук. Если Шаардан предпочитал кресло, то Витарр всегда выбирал именно рундук, — ты же помнишь, я умею слушать. Это мой талант.
— Ага, наряду со всеми прочими, — припомнила я его же слова при нашей первой встрече и невольно улыбнулась. Но рассказывать все равно не хотелось.
— Иза — ааа?
— А вы ругаться не будете? — спросила робко, глянув на мужчину исподлобья.
— А зачем мне ругаться? — удивился он, — для этого у нас Вэлард есть. Он это хорошо умеет.
— Ладно. Но вы обещали, — собравшись с духом, я быстро почти на одном дыхании выпалила, — вчера вечером лорд Миродш приходил, у него дочь пропала. Лорд Шаардан ее искать отправился из‑за…ну, из‑за убийств, а меня запереть забыли. А я сбежала. Не далеко, только до наставницы. А потом тело нашли. Но не дочки лорда, а какой‑то другой девушки. Ну и вот.
Витарр недолго помолчал, мрачнея на глазах, потом глухо выругался, глянул на меня и велел:
— Забудь, что я только что говорил. Не нужно тебе таких слов знать.