Флорис. «Красавица из Луизианы» | страница 65
Она подняла голову и обернулась к печально застывшему у двери Эрнодану. Глаза Батистины сияли от радости. Они казались еще более синими и огромными, чем обычно.
— О, я все понял! Я не могу бороться! — прошептал Эрнодан, в упор глядя на нее.
— О, друг мой! Мой дорогой друг, вы так утешили меня вчера! Не сердитесь на меня… Я ведь даже не поздоровалась с вами! Какая же я ужасная эгоистка! — закричала Батистина, бросаясь к юноше и сгорая от стыда: она поспешно вырвала у него из рук записку, совершенно забыв о нем самом.
Она поднялась на цыпочки и нежно чмокнула растерянного юношу в щеку.
— Мадемуазель, в Версале ждут ответа! — промолвил он холодно, изо всех сил стараясь сохранить самообладание.
— Сейчас! Сейчас! Одну секундочку! — затараторила Батистина, устремляясь к письменному столу. Она обмакнула гусиное перо в чернильницу подумала, почесала перышком нос, как усидчивая ученица, уселась, вскочила, опять уселась на стульчик и быстро набросала на листе:
«Дорогой пленник!
Мне не терпится снова запереться с вами наедине и заняться приготовлением каких-нибудь изысканных блюд. У меня есть еще один рецепт, выведанный у моей нянюшки. Речь идет о тушеном окороке. Это нечто потрясающее!
Вы пишете, что меня ожидает сюрприз… Я сгораю от любопытства.
Я сейчас очень занята устройством всяких дел перед свадьбой, но я очень много думаю о Вас.
Так как для Вас нет ничего невозможного, дорогой Людовик, то не могли бы вы дать чин капитана корнету, доставившему Ваше письмо? Он очень любезен, и мне бы это доставило большое удовольствие.
Ах! Я совсем забыла поблагодарить Вас за то, что вы пожаловали титул графа господину дю Роше. Он себе места не находит от радости, но, правда, он не очень хорошо понял, что же означает девиз. Должна признаться, что и я тоже. Но это неважно, вы мне все объясните наедине».
Батистина еще раз прочла свое сочинение. Она не была уверена в правильности написания некоторых слов и от усердия даже высунула кончик языка. Она все же решилась и исправила кое-какие проклятые глаголы, в которых всегда путалась, и, наконец, с большим удовлетворением сложила письмо вчетверо.
— Держите, Эрнодан! Вы можете передать это письмо тому, кто прислал мне записку. Но, может быть, вы захотите сначала поужинать с нами? — сказала девушка, запечатав письмо голубоватым воском.
— Благодарю вас, мадемуазель, за приглашение, но… я не голоден. А потом у меня приказ — нестись во весь опор в Версаль, как только ответ будет вручен. Его ждут с величайшим нетерпением, мадемуазель! — ответил ледяным тоном Эрнодан, засовывая послание во внутренний карман камзола.