Ужастики: Десять историй ужаса | страница 19



— А-а-а-а-а-а! — заорал я. — Чудовище!

Я пулей вылетел из спальни, вопя не своим голосом. А вслед мне несся издевательский хохот:

— Ну, сволочь, держись! Я тебе еще покажу! Погоди, вот я научусь ходить!

НЕЗНАКОМЦЫ В ЛЕСУ

Перевод Мисо Рамен

— Все кончено, Люси, — запричитала Джессика, когда я набрала ее, чтобы сообщить плохие новости. — Не могу поверить, что ты отправляешься в… как он там называется?

— Фэйрвью, — ответила я, тяжело и горестно вздохнув. Я нервно наматывала телефонный провод на палец. — Реветь хочется.

Такой подавленной я бываю отнюдь не всегда. На самом деле Джессика говорит, что большую часть времени я раздражаю своим оптимизмом.

Но перспектива провести этим летом шесть недель с двоюродной тетушкой Эбигейл в скучном фермерском городке могла навсегда вогнать меня в депрессию. Кажется, в Фэйрвью нет ничего, кроме тракторов, коров и кукурузных полей.

Я искренне надеялась, что с позапрошлого лета в Фейрвью произошло что-нибудь необычное. Но когда мы въехали в город, он выглядел еще более унылым и однообразным, чем в прошлый раз. Одна бакалейная лавка, магазин хозтоваров, бензоколонка и крошечная библиотека.

Мы проложили свой путь к сделанному из красного кирпича небольшому домику тетушки Эбигейл по запыленной дороге Мотылькового переулка. Я выбралась из машины и огляделась. Куда хватало глаз простирались леса и поля.

Тетушка Эбигейл выбежала нам навстречу в своих домашних тапочках и платье в цветочек. Она слегка изменилась с прошлого раза, вроде как постарела и чуточку сбавила в весе.

Мы поприветствовали друг друга. Затем родители последовали в дом за тетушкой, чтобы выпить чаю.

Я собиралась выпустить нашего пса Маттстера из машины и позволить обследовать двор. Однако пес отпрянул, поджав хвост.

— В чем дело, Маттстер? — поинтересовалась я. Он вел себя как настоящий трусишка: жалобно скулил и вжимался в сиденье.

Когда я наконец выманила его с помощью собачьих галет, он принялся оглушительно лаять и бегать кругами.

Но дело в том, что Маттстер никогда, никогда не лает. Он на самом деле послушный. Потому-то мне и разрешили взять его с собой в Фэйрвью, пока родители будут путешествовать по Азии.

Я сразу должна была понять: что-то пошло не так.

Но я ни о чем не подозревала. Я решила, что пес попросту перевозбужден.

А потом, когда тетушка Эбигейл вышла посмотреть, вокруг чего вся суматоха, Маттстер совсем с ума сошел: рычал и метался, как старая сварливая гончая.

— Люси, дорогая, — нервно проговорила она. — Что с ним такое? Отведи-ка его лучше в сад.