Сны Великой Арии. Ночные призраки | страница 19
— Тыква, — как ни в чем не бывало ответил я.
А что такого? По-моему, неплохое прозвище для зверька.
Увидев взгляд Чака, моя уверенность бесследно растаяла, но я решил не подавать виду.
— Тыква значит, — скрестив руки на груди, медленно подошла к нам мама.
— И он будет жить с нами. Я решил, — делая непроницаемое лицо, сообщил ей я.
Тем временем приятель, стоящий в сторонке, уже корчился от смеха. Интересно, в чем тут юмор? В том, что меня сейчас убьют? Или в том, что нас с Тыквой сию же минуту выгонят на улицу?
— Генри, — вкрадчиво начала мать. — Прошу не забывать, что в этом доме еще живу и я. Мне совершенно не нравиться перспектива заразиться какой-нибудь болезнью от уличной бродяги!
Я хотел было сказать ей, что завтра Тыква уедет со мной в общежитие, но осекся. Столько новостей за один раз она просто не выдержит.
Чаку в этом плане повезло больше, ведь его родители год назад заключили контракт с одной крупной организацией, занимающейся разработкой батарей для воздушных кабин, и уехали работать на целых пять лет в один из провинциальных городков. Нет, они, конечно же, приезжают по праздникам домой, но новость о том, что мы — полицейские, им можно сообщить и попозже.
У меня же дела обстояли намного хуже. Крайний срок — завтрашнее утро. Как сказать матери о том, что нас может укокошить маньяк, я просто не представлял.
— Генри! — вскрикнула она. — Я вообще-то с тобой разговариваю! Сейчас же выведи этого слономуха из дому!
Но ответить я не успел: кто-то настойчиво постучал в дверь.
— Тебе повезло, — кинула мне мама.
Кто бы это мог быть? Я вопросительно посмотрел на Чака, но тот лишь непонимающе пожал плечами.
Тыква, настороженно прислушиваясь, посмотрел на нас.
— Не волнуйся, мы еще поборемся, — заверил его я.
— Семья Дональдс? — раздался низкий мужской голос.
Мы с приятелем переглянулись и сразу поняли друг друга. Этот баритон принадлежал одному из полицейских.
Зачем он здесь? Думает, что я сбегу?
— Да, — неуверенно ответила моя мать, не понимая, что происходит. — Чем обязана?
— Собственно говоря, я пришел отдать приглашение Генри Дональдс. Он дома?
С замиранием сердца я вышел в прихожую: не было смысла прятаться на кухне.
— Генри! Что происходит? — дрожащим голосом спросила мама, подбежав ко мне.
Я взглянул на пришедшего: это был тот самый коротковолосый полицейский. Как мне объяснил Чак, его звали Ральф.
Мужчина протянул мне письмо, и, не сказав ни слова, удалился.
Я взглянул на конверт: вверху было выведено аккуратными золотистыми буквами имя короля, внизу — мои собственные инициалы. Дрожащими руками я развернул письмо. В нем лаконично и просто указывались адрес и дата прибытия на «учебу». Также было написано, что я должен предъявить приглашение некому Охраннику.