Введение в практическую психологию [плохое качество OCR] | страница 7
трудняющая его применение, состоит в том, что использова-
тель этого знания должен видеть исходные моменты получе-
ния этого знания-позицию автора (ов) закономерного зна-
ния. Он не только должен ее выделить, но и включить спе-
пиальным действием в обоснование своих воздействий на
другого человека. Другими словами, чтобы применить науч-
ное знание о человеке, надо отрефлексировать его происхож-
дение (контекст) и соотнести с реальной ситуацией, с реаль-
ным поведением конкретного человека (текстом). При этой
рефлексии важно не потерять и свой подтекст действия — ра-
ди чего, с какой целью я его (это знание) применяю.
Вот эту-то процедуру и затрудняются произвести люди,
пытающиеся использовать закономерное, достоверное науч-
ное знание.
Трудности определяются прежде всего, на наш взгляд, тем,
что они видят конкретного человека сквозь призму своего
профессионального подтекста, сужающего видение человека
до нескольких, если не до одного качества. Так, для врача
другой человек — больной, для учителя — ученик, для акте-
ра — зритель, для парикмахера — клиент, для продавца -
покупатель и т. п. Это приводит к невольному искажению
любой обобщенной, закономерной, научной информации о Че-
ловеке или переводит воздействие на другого человека на
уровень житейской или обыденной психологии.
Итак, смысл и цель академической психологии — получе-
ние закономерного, достоверного знания о человеке. Это зна-
ние является отчужденным от жизни самих ученых, т- к. про-
веряется на достоверность не их личными судьбами и пере-
живаниями, а специальными научными методами, которые
имеют значение для относительно небольшой группы людей -
ученых.
Это обобщенное, закономерное знание может быть дол-
гое время не востребованным, если в обществе нет заинтере-
сованности в организации обоснованного и целенаправленно-
го воздействия ча группы людей, или на отдельного челове-
ка. Вот тогда и возникает необходимость использовать это
знание. Однако его особенность состоит в том, что оно тре-
бует специального <перевода> на язык непосредственного
воздействия. Появляется потребность в специальных средст-
вах такого <перевода>, чтобы в процессе конкретизации об-
общенного знания не было потеряно его главное качество -
достоверность.
Как писал академик А. Ф. Лосев: <Наука, конечно, не
есть жизнь, но — осознание жизни, и если вы — строители
науки и творцы в пей, вам волей-неволей придется запереть
ся в своем кабине ге, окружиться библиотекой и хотя бы вре-