Cчастливое яблоко | страница 31
Маррей. Только представлю, что он тут делал…
Артур. Луддит, вот он кто, проклятый современный луддит!
Маррей. А что такое, луддит?
Артур. Луддиты, это люди, которые ломали станки на фабриках, считая, что они во всем виноваты.
Пауза. Фрэдди отходит от окна.
Фрэдди. Придется его подкупить.
Артур. Это все равно, что запереть конюшню, когда лошадь уже ускакала.
Фрэдди. И вовсе не обязательно. Может быть Нэнси еще не совсем испорчена.
Артур. Может быть.
Фрэдди. Самое главное — она не должна знать го том, что с ней происходит. Мы прекратим их общение и остановим разложение. Еще есть шанс, что она снова станет такой, какой была.
Маррей. Рана заживет сама по себе?
Фрэдди. Вполне возможно, но прежде всего мы должны сделать так, чтобы Кенилворт согласился не иметь с ней никаких контактов.
Артур. Такого человека, как Кенилворт, не подкупишь.
Маррей. Он такой же, как и все.
Артур. Нет, он совершенно другой! Деньги — это еще не самое главное!
Маррей(подозрительно). Он тоже давал тебе уроки?
Артур. Конечно нет! Я просто хочу сказать, что такие люди, как Кенилворт, ценят деньги гораздо меньше, чем мы.
Фрэдди. Позови его, Чарльз, я думаю, что он согласится.
Маррей(мрачно). Да уж лучше бы он согласился. (Он говорит с Нэнси по интеркому). Нэнси, позовите Кенилворта, он мне нужен.
Голос Нэнси по интеркому. Наверное, он хочет взять обратно свою картину.
Маррей в ярости отключает связь.
Маррей. Даже моя картина уже у нее в офисе!
Артур. Какая картина?
Входит Кенилворт.
Маррей. У нее там моя картина?
Кенилворт. Да, мистер Маррей.
Фрэдди. Да Бог с ней, с картиной, Кенилворт. Мы попали в затруднительное положение.
Кенилворт. Вам нужны билеты в Национальный оперный театр, и вы нигде не можете их достать?
Маррей(фыркает). Нет, нам не нужны билеты в Национальный оперный театр!
Фрэдди. Чарльз, позволь мне. (Пауза). Кенилворт, зачем вы это сделали с Нэнси?
Кенилворт на мгновение остолбенел, он не уверен, правильно ли он понял то, что ему сказали.
Кенилворт. Простите?
Артур(злобно). Зачем ты ее испортил?
Кенилворт. Ис. испортил? (Возмущенно). Да как вы смеете! Я до нее даже пальцем не дотронулся!
Маррей(вне себя). Да не до ее тела, а до ее ума!
Фрэдди. Позволь мне, Чарльз.
Маррей. Господи, ну почему в этой стране все думают только о сексе? Почему, для разнообразия, им бы не думать так же часто о деньгах?
Кенилворт(потрясенно). До ее ума?
Фрэдди. Да, Кенилворт, ума. Вы оказывали на нее влияние.
Кенилворт. Я?!
Фрэдди кивает.
Кенилворт