Оранжевое солнце | страница 28
Цого слушал Дулму, озабоченно качал головой, — верные слова: волки страшнее бури.
— Ладно. В Узкую долину, однако, далеко, найду корешок поближе, есть у меня на примете. Съезжу в юрты к соседям; с волками встречи плохи... Откладывать нельзя.
...Вернулся Цого быстро, едет и песенку напевает. Остановился у юрты, увидел Дулму, не слезая с коня, потрясает над головой какой-то черной коряжиной, хвастается:
— Вот погляди, какая редкая находка, и совсем близко от нашей юрты.
Дулма махнула рукой:
— Ты так рад, будто у тебя каждая овца принесла по два ягненка... У соседей был?
— Успею, день длинный. — Цого оставил заседланного коня у привязи и поспешил в юрту.
Видит Дулма, вышел он из юрты с кожаной сумкой, в ней инструмент. Сел мастерить трубку.
— Нашел время, теперь и к закату солнца тебя не выгонишь к соседям... Однако съезжу сама или пошлю Гомбо...
Цого прищурил лукаво щелки:
— Еду, еду!..
Сел на лошадь и ускакал. Когда он уже скрылся за увалом, Дулма развела руками: «Сумку-то взял с собой! Вот старый хитрец; отъедет немножко, сядет под куст и начнет выстругивать проклятую трубку». Дулма пожалела, что не поехала сама.
...Солнце уже садилось за потемневшие горы. Цого вернулся, в зубах новенькая трубочка. Подъехал и этой новенькой трубочкой размахивает перед глазами Дулмы. Та от гнева покраснела, как кумачовый платок на ее голове.
— Трубку твою из зубов вырву, брошу в печку! У соседей не был?
— Без нас обошлись; госхоз собрал три группы охотников. Не бойся, волкам конец! Вчера Бодо матерого волка пристрелил у самого телячьего загона. В юрте Бодо гостит Цэцэг...
— Ну, наговорил, голова моя раздулась... Какая Цэцэг?
— Ты что? Дочь его! Учится с Гомбо и Эрдэнэ в одной школе. Сегодня уже поздно было, завтра приедет к нам. Есть у нее какие-то школьные новости...
Дулма обрадовалась, любила встречать, заговорила в ней душа гостеприимной хозяйки.
— О, если гостья в юрте, надо взбить сливки, подсушить творог, есть у меня топленое масло с изюмом, испеку мучные лепешки...
Вернулись с пастбища Гомбо и Эрдэнэ, узнали о приезде Цэцэг. Эрдэнэ рад, Гомбо недоволен.
— Что ей надо, зачем она?
После ужина Дулма положила на лежанку два новых халата.
— Завтра их наденете.
Гомбо насмешливо надул губы:
— Что же завтра, праздник?
— Гостья приедет, хорошо ли встречать ее в будничной одежде?
— Поедем пасти коров в новеньких халатах, а она пусть любуется, — засмеялся Гомбо.
Дедушка строго поглядел на него:
— Еду к Гомбо, а он мне поможет, так и сказала...