Уолбэнгер | страница 51



Прекрасно. Правило флирта номер сто один. Какого хрена?

— О, уверен, сенсационными они будут. Эти двое выглядят как пожирательницы мужчин, — сказал он, раскачиваясь на пятках, когда начал потихоньку делать растяжку.

— Мы о Ганнибале говорим?

— Не, скорее о «Hall & Oates».

Он засмеялся, подняв на меня взгляд, когда начал растягивать свои мышцы.


Боже, мышцы.

— Да, ну, что ж, они определенно умеют соблазнять, когда им это нужно, — задумчиво сказала я, снова пятясь.

— А что насчет тебя? — спросил он, распрямляясь во весь свой рост.

— А что насчет меня?

— О, могу поспорить, Куколка в розовой ночнушке может соблазнить, кого захочет.

Он усмехнулся, а в его глазах заплясали огоньки.

— Эм... соблазню, — бросила я в ответ, сверкнув глазами, и пошла прочь.

— Мило, — добавил он, когда я посмотрела на него через плечо.

— Ой, ладно тебе, типа ты не заинтригован, — крикнула я, отойдя футов на десять.

— О, еще как заинтригован, — крикнул он.

Я шла задом-наперед и покачала бедрами под его аплодисменты.

— Как жаль, что я плохо срабатываюсь в компании! Я — не девушка для гарема! — заорала я, практически уже дойдя до угла.

— Перемирие все еще в силе? — проорал он.

— Не знаю, а что Саймон говорит?

— О, Саймон говорит: «О, да!», обеими руками за. Оно в силе! — прокричал он, когда я завернула за угол.

Я покружилась, даже сделала небольшой пируэт. Я широко улыбалась, быстро шагая, и думала, что перемирие — отличная штука.


* * *


— Омлет без желтка с помидорами, грибами, шпинатом и луком.

— Панкейки, четыре штуки, пожалуйста, с беконом. И бекон мне нужен очень хрустящий, пожалуйста, но не пережаренный.

— Яичницу глазунью, поджаренный хлеб с маслом и фруктовый салат.


Сделав заказ, мы расселись за чашечкой кофе и утренними сплетнями.

— Хорошо, расскажи-ка мне, что произошло вчера после нашего отъезда, — сказала Мими, положив подбородок на руки, и мило поморгала.

— После вашего отъезда? Ты имеешь в виду, после того, как вы оставили меня на сволочного соседа, который должен был отвезти меня домой? О чем вы только думали? И то, что вы рассказали всем историю про «все-еще-стоял»? Серьезно? Я вас обеих вычеркиваю из своего завещания, — рявкнула я и проглотила кофе, который оказался слишком горячим, так что в момент обжег треть моих вкусовых рецепторов. Я высунула язык, чтобы он охладился.

— Во-первых, историю мы рассказали, потому что она веселая, а веселье — это хорошо, — начала София. Она выловила из своего стакана с водой кусочек льда и передала его мне.