Кабинет доктора Либидо. Том V (Л – М) | страница 43



., Мария настояла на том, чтобы он женился на ее старшей сестре Луизе.

Свадьба состоялась 24 июня 1899. Медовый месяц молодожены провели в Монте Карло и на Лаго Маджоре в Италии. По возвращении Л. арендовал шикарный особняк в XVI округе Парижа на рю Буленвилье, 29. Периодически продолжал встречаться с Марией, связь с которой окончательно прервались только в 1901.

В 1900‑ые Л. испытал творческий и финансовый кризис. Публиковался значительно реже, источник литературных доходов почти иссяк. В 1910 Л. даже оказался не в состоянии оплатить гостиничные счета в Тамарисе. В 1913 его брак с Луизой распался, однако он сохранил добрые отношения со всеми членами семейства Эредиа. Большая компания, в которую входили Л., Мария и Анри Ренье, Луиза и ее новый муж Жильбер де Вуазен, третья сестра Элен и ее муж Морис Мендрон вместе выезжала на отдых в родовое поместье Аркашон. Впоследствии Мария Ренье опубликовала несколько романов под псевдонимом Gérard d’Houville. Летом 1911 она была любовницей д’Аннунцио. Прожила долгую жизнь и умерла 6 февраля 1963 в возрасте 88 лет.

В 1914 Л. тесно общался с популярными молодыми актрисами Мюзидорой (Musidora, 1889–1957), Жанной Морен (Jane Moriane), Клодин Ролан (Claudine Roland, 1891–1920) и др. В 1916 создал один из своих шедевров — поэму «Pervigilium Mortis», посвященную Марии де Ренье. В 1917 умер сводный брат Л. Жорж. Лишившись финансовой поддержки, Л. вынужден был распродавать книги из семейной библиотеки. В 1920 он женился на двоюродной сестре Клодин Ролан Алине Стинекерс (Aline Steenackers). В семье родилось трое детей (Жиль, 1920; Сюзанна, 1923; Клодин 1924), отцовство которых точно не установлено.

В погоне за заработком Л. создал несколько весьма фривольных произведений. «Учебник приличных манер для маленьких девочек, обучающихся в школах» («Manuel de civilité pour les petites filles à l’usage des maisons d’éducation», 1917; опубликован в 1927) представляет собой пародию на педагогические советы мадам де Ментенон. Книга отличается откровенной двусмысленностью, не принятой ранее во французской литературе: «Если вам предложат нарисовать фигуру № 69, не надо вертеться и хихикать, как дурочка… Избегайте рискованных сравнений. Не говорите: твердый, как дерево; круглый, как яйцо; мокрый, как моя щель; вкусно, как трахаться; не больше, чем мой маленький бутончик и другие выражения, которые не указаны в академическом словаре… Нельзя говорить: сумасшедшее наслаждение. Нужно сказать: я чувствую себя немного уставшей… Нельзя говорить: язык мне нравится больше, чем хвостик. Скажите: мне хотелось бы получить более тонкое удовольствие