Мужчина достойный любви | страница 21



Он следил за персоналом издалека, подмечая, как они себя держат. У каждого в руках был или серебряный поднос, или корзина с едой. Они по очереди подавали различные блюда, после чего послушно удалялись.

Словно полевой командир, довольный разворотом задуманной и распланированной им битвы, Рейли то и дело кивал.

Внезапно, словно выскочившая из бутылки пробка, Мелиссу стукнула догадка.

— Значит, все это организовали вы!

Лицо Рейли оставалось совершенно бесстрастным.

— В мои обязанности входит следить за тем, чтобы все шло гладко, мисс.

Типичный уклончивый ответ! Судя по тому, как лорд Дарби вел себя в Париже, он был слишком неловок, чтобы завоевать женщину подобным образом. Рейли же, с другой стороны, весь организованность и воображение, не говоря уже о скрытности.

— Я имею в виду все — от начала до конца, — настаивала Мелисса. — Полет, посадка на поляне, пикник.

— А вас что-нибудь не устраивает, мисс?

Действительно, кое-что ее не устраивало. И глаза ее сузились.

— Вы так и не сказали, любит ли лорд Дарби детей.

— Неужели, мисс?

Мелисса обиделась. Выжимать из него информацию — все равно, что выдавливать горчицу из камня. Она скрестила руки. Пусть англичане терпеть не могут настырности — она защищает интересы Авроры.

— Любит? Ли? Он? Детей? Вот что я хочу знать.

Рейли подал ей тарелку.

Она взяла в рот сэндвич с салатом, пришпиливая собеседника неумолимым взглядом.

— Ну?

— Лорд Дерби высоко ценит своих лошадей, свои сады и Бедфорд-хауз.

— Именно в таком порядке?

Рейли сделал вид, что не замечает столь вызывающего тона.

— Возможно, он не выказывает особую теплоту чувств или внешние знаки внимания, но он человек вовсе не жесткий. А — заботливый.

— То есть?

— Он заботиться о том, что принадлежит ему.

Мелисса представила себе огромный особняк, заполненный музейными ценностями, дом, где маленьким девочкам разрешается говорить только шепотом.

— Великолепные сады? Великолепные породистые лошади? И все прочее тоже великолепное?

Рейли бросил на нее уверенный взгляд.

— Он хороший человек.

По какой-то странной причине она ему поверила. Это вовсе не означало, что она не в состоянии делать собственные выводы. Она успевала следить за всеми в течение пикника, пока не были убраны последние блюда. После этого лорд Дарби встал и повел Хелену на опушку леса. По мере продвижения под сень деревьев Хелена придвигалась к нему ближе и, наконец, просунула руку под руку Реджи. Тот похлопал ее по ладошке.

Рейли издал сдавленный стон.