Месть Розы / The Revenge of the Rose | страница 5
- Как вы думаете, сударь, соберется ли дождь? Я вроде как слышал удар грома. Это меня выбило из колеи. - Незнакомец немного помолчал, оглядываясь в недоумении. - Кажется, я держал кружку эля. - Он почесал взъерошенную голову. - Ну да, сидел себе на скамейке у "Зеленого Друга" и пил эль... А вас, сударь, я что-то в Патни не припомню. - Человек опустился на траву. - Боже правый! Похоже, я опять переместился. - Он взглянул на Эльрика повнимательнее, и узнавание отразилось на его лице. - По-моему, сударь, мы где-то встречались. Или вы просто играете роль?
- Боюсь, я не совсем понимаю вас, - отозвался альбинос, спешившись. Чем-то этот странный, похожий на птицу человечек показался ему симпатичен.
- Меня зовут Эльрик Мелнибонэйский, я - обычный странник.
- Мое имя Уэлдрейк, сударь. Эрнест Уэлдрейк. Я тоже немало попутешествовал, хотя и не по своей воле: покинул Альбион, прибыл в викторианскую Англию, где ухитрился даже прославиться, затем оказался в елизаветинской эпохе. Понемногу начинаю привыкать к этим внезапным смещениям. Но кто же вы такой, мастер Эльрик, если не актер?
Едва понимая половину из того, что наговорил незнакомец, альбинос тряхнул головой.
- Я наемник. А чем занимаетесь вы?
- Я, сударь мой, поэт! - Мастер Уэлдрейк напыжился, принялся рыться по карманам в поисках какого-то тома, а не найдя, развел руками, словно показывая, что не нуждается в верительных грамотах, и сложил на груди тощие руки. - Я был поэтом и воспевал и Двор, и Сточные Канавы, это известно всем. И до сих пор жил бы при дворе, когда бы Доктор Ди не возжелал продемонстрировать мне былое величие Греции. Должен признать, это у него получилось скверно.
- Так вы даже не знаете, каким образом попали сюда?
- Весьма смутно, сударь. Ага! Так я вас вспомнил. - Он щелкнул костлявыми пальцами. - Был такой сюжет!..
Эльрика это не слишком заинтересовало.
- Я направляюсь вон в то селение. Если желаете, поедемте со мной, я почту за честь уступить вам сменную лошадь. Если же у вас нет денег, буду рад предложить ужин и ночлег.
- Весьма признателен вам, сударь. Благодарю. - И поэт поспешил вскарабкаться на коня, пристраиваясь среди пожитков Эльрика. - Я так боялся, что пойдет дождь, ибо последнее время я что-то склонен к простуде...
Узкая извилистая дорога вела с холмов к воротам Туму-Каг-СанапетаНерушимого-Храма. Высоким, но удивительно звучным, словно птичья трель, голосом Уэлдрейк принялся декламировать стихи, как видно, собственного сочинения: