Очень храбрый и непобедимый рыцарь Амадис Гальский | страница 63
— Король, — сказал дворянин, — этот меч может вынуть из ножен лишь тот рыцарь, который любит свою подругу, как никто на свете. Когда он сделает это, пылающая сейчас половина станет такой же светлой и чистой, как и другая. Точно так же и с венком. Если его наденет на голову женщина или девушка, которая любит своего супруга или друга так же, как тот рыцарь свою подругу, то сухие цветы станут свежими и яркими, и между всеми цветами не останется никакого различия. Знайте же, что я не могу быть посвящен в рыцари никем, кроме того, кто вынет меч, а меч мне должна вручить та, которая заслужит венок. По этой причине я, добрый король, и пришел по прошествии шестидесяти лет. За это время мне довелось побывать при дворах многих королей и императоров. Но все мои труды оказались напрасными. Однако здесь я надеюсь найти, наконец, то, ради чего посетил столько мест. Ведь ни один императорский или королевский двор не может сравниться с вашим по славе и чести.
— А сейчас объясните мне, — попросил король, — почему огонь, который так жарко пылает на половине меча, не сожжет ножен.
— Пожалуйста, — отвечал дворянин, — я скажу вам об этом. Знайте же, король, что между Татарией и Индией лежит море, настолько горячее, что вода в нем кипит, как на огне. И все оно зеленого цвета. В этом море живут крылатые змеи, превосходящие своей величиной крокодилов. И потому, что они выросли в том кипящем море, никакой огонь не в силах их сжечь. Они настолько свирепы и ядовиты, что люди в страхе убегают от них. Но иногда их находят мертвыми и очень высоко ценят, потому что используют для лечения разных болезней. Внутри у этих змей есть кость, которая проходит от головы до хвоста. Она такая толстая и прочная, что на ней держится все тело. Из нее и сделаны эти ножны и перевязь. Они такого же зеленого цвета, как и она.
А теперь я вам расскажу о венке из цветов. Они с деревьев, что растут в Татарии, на острове, который лежит посреди моря в пятнадцати милях от берега. Там всего два таких дерева, и больше нигде подобных им нет. По тому морю часто проносится вихрь, настолько сильный и опасный, что люди не осмеливаются плавать за цветами. Лишь некоторые храбрецы, любящие приключения, отваживаются собирать их, а затем продают по цене, по какой хотят, потому что, если их беречь, они никогда не поблекнут и не потеряют свежести.
Раз уж я рассказал вам про меч и про венок, мне хотелось бы, чтобы вы узнали, почему я пришел сюда и кто я такой. Знайте же, что я племянник лучшего человека, какой жил в свое время. Звали его Аполидон. Он долгое время провел в своем владении на Твердом острове, где оставил множество чудесных и удивительных вещей, не известных больше нигде. Моим отцом был король Ганор, его брат, оставивший мне свое королевство. Когда я достиг такого возраста, что мог уже стать рыцарем, отец, который меня очень любил, попросил, чтобы я согласился сделать ему подарок во имя любви между ним и моей матерью. Он хотел, чтобы меня посвятил в рыцари самый верный влюбленный, какой только есть на свете, а меч я должен принять лишь из рук женщины или девушки, которая любит своего друга точно так же. Я не возражал, полагая, что смогу легко и быстро выполнить эти условия, как только обращусь к Аполидону, моему дяде, и его подруге Гриманесе. Но мне была уготована иная судьба. Когда я приехал к ним, оказалось, что Гриманеса уже умерла. Узнав о причине моего приезда, Аполидон чрезвычайно опечалился, ему стало меня очень жаль. Ведь согласно обычаю, принятому в той стране, не став рыцарем, я не мог вступить во владение королевством, которое должно было принадлежать мне по праву В то время у Аполидона не было средства найти выход из создавшегося положения, и он велел, чтобы я вернулся к нему через год. Я так и поступил, и он дал мне этот меч и этот венок. Простота действия этих подарков должна помочь мне легко найти нужных рыцаря и даму. Успешно пройдя через эти два испытания, они смогут исполнить мое желание. Такова, мой добрый сеньор, причина, которая привела меня сюда.