Родственные души | страница 54
Джек обнял ее и погладил плечи. Возможно, он не сможет сделать ее счастливой на всю жизнь, зато подарит хотя бы несколько моментов блаженства. Он прижал ее к себе, она подняла голову, улыбнулась так, что он сразу ощутил непривычную легкость. Ему нравилось делать то, что вызывает у нее улыбку, нравилось даже больше, чем вызывать вспышки страсти и возбуждение. Джек наклонился и поцеловал ее в губы.
Желание успокоить быстро переросло в большее. Руки переместились на грудь, движения стали требовательными, а поцелуй глубоким. Ему хотелось удержать ее рядом, не позволять уйти. В душе зарождалось новое, очень сильное чувство. Он мечтал оставаться рядом с этой женщиной, она ему необходима, она должна принадлежать ему. Здесь. Сейчас.
Быстрым движением Джек подхватил ее под спину и положил на песок.
Брук больше не испытывала гнева. Переполнявшие ее эмоции были совершенно другими. Хотя иногда ей казалось, что только текила побудила Джека сделать то, что она совсем от него не ожидала. Он хотел сделать ей приятное. Успокоить. И она была благодарна. Ей одиноко и грустно, подобные эмоции невероятно кстати. С ним не надо ни о чем думать, можно отдаться на волю чувств.
– Ты уверена, что хочешь этого? Хочешь именно меня?
Она посмотрела на него, удивляясь его нерешительности. Такой взгляд был для нее нов. Неужели он не понимает, как велико ее желание?
– Да, уверена. Я хочу тебя.
Он ничего не сказал, не улыбнулся, лишь на некоторое время задержал на ней взгляд, прежде чем поцеловать. Его мягкие губы успокаивали ее, в теле появилась легкость, и оно поплыло по волнам. Она видела только Джека, думала только о нем, ощущала его сильные и нежные прикосновения.
Он отодвинул полу рубашки и посмотрел на ее грудь. Язык прикоснулся к соску, вызывая новые непривычные эмоции, ничем не напоминавшие гнев и злость. Наслаждение лишало возможности думать, рассеивало сомнения и неуверенность. Брук хотелось, чтобы его было больше, больше поцелуев, ласк, прикосновений.
Прохладный ночной воздух обдувал соски, и они стали твердыми. Джек гладил их кончиками пальцев, потом опустил руку ей на живот. Каким-то образом ему удалось быстро и ловко стянуть с нее мокрые джинсы, он отвернулся, чтобы отложить их в сторону, но Брук вцепилась в него, не желая отпускать от себя и на мгновение.
– Ты очень красивая, – прошептал он и провел языком по животу.
Брук замерла, ожидая, каким будет следующее прикосновение пальцев или языка. Она не сводила с него взгляда, видела, как он жадно изучает ее тело, страстно гладит бедра. Как вспыхивают при этом глаза.