Китайский язык. Полный курс перевода | страница 59
4. 日本新的大选刚过,小泉继续执政,日本首次出现了由自民党和民主党两个保守政党垄断政坛的局面,这将使日本政治进一步右倾化,在外交上继续加强与美国的同盟关系的同时,将重视加强它在亚洲的地位和影响力,谋求在国际事务中发挥更大的作用。最近日本拉东盟建立“东亚共同体”,正是出于这种战略意图。
1. 危机 wēijī кризис (例如: 危机意识).
2. 围绕 wéirào окружать; огибать; (вращаться) вокруг; вокруг (чего-либо), о чем-либо.
3. 单边主义 dānbiānzhŭyì стремление к однополярности.
4. 多边主义 duōbiānzhŭyì стремление к многополярности.
5. 单极化 dānjíhuà однополярность.
6. 多极化 duōjíhuà многополярность.
7. 总体上 zŏngtĭshàng в общем.
8. 较为 jiàowèi сравнительно; относительно. Здесь 为 выступает в функции суффикса наречий.
9. 大规模 dàguīmó крупномасштабные.
10. 军事冲突 jūnshì chōngtū военные конфликты.
11. 大选 dàxuăn выборы (главы государства).
12. 其前景 qí qiánjĭng его перспективы. Здесь 其 является притяжательным местоимением. Кроме того, 其 может также быть указательным местоимением 这个:确有其事 «действительно имеется такое дело», а также местоимением 它 в позиции подлежащего зависимой части предложения: 此政府已证明,其为40年来最无能的一个政府 «Это правительство показало себя самым беспомощным за последние 40 лет».
13. 东扩 dōngkuò расширение на восток.
14. 影响 yĭngxiăng влияние.
15. 前景 qiánjĭng перспективы (例如:我们建设的前景无限美好).
16. 候选人 hòuxuănrén кандидат; кандидатура (例如:提名某人为候选人).
17. 对外政策 duìwài zhèngcè внешнеполитический курс.
18. 交权 jiāoquán передача власти.
19. 傀儡 kuĭlěi марионеточный.
20. 出兵 chūbīng послать войска.
21. 重建项目 chóngjiàn xiàngmù программа восстановления.
22. 收敛 shōuliăn ослабеть; исчезнуть; сдержанный; скованный.
23. 战略目标 zhànlǜe mùbiāo стратегические цели.
24. 保守主义 băoshŏuzhŭyì консерватизм.
25. 核心人物 héxīn rénwù ключевые фигуры.
26. 切尼 qièní Чейни.
27. 拉姆斯菲尔德 lāmŭsīfēiěrdé Рамсфелд.
28. 鲍威尔 bàowēiěr Пауэлл.
29. 无疑 wúyí несомненно.
30. 杜马 dùmă Дума.
31. 唯独 wéidú единственно; только; лишь.
32. 统一俄罗斯 tŏngyī éluósī партия «Единая Россия».
33. 以 yĭ Здесь 以 соответствует предлогу 用, 拿 «использовать в качестве чего-либо». Кроме того以 может быть целевым союзом 来 «для того чтобы»: 提出一系列以发展教育的措施 «предложить ряд мер по развитию образования», а также вводить обстоятельство причины: 以学博而得名 «прославиться своей ученостью».
34. 姿态 zītài манера, осанка.
35. 独联体 dúliántĭ СНГ.
36. 成员国 chéngyuánguó страны-участницы.
37. 宪法 xiànfă конституция.
38. 意味着 yìwèizhe означать.
39. 垄断 lŏngduàn монополия; монополизация (例如: 核武器的秘密早已不能垄断).
40. 谋求 móuqiú замыслить; стремиться (例如:谋求计划的实现).
41. 意图 yìtú план, замысел.
42. 小泉 xiăoquán Коидзуми.
1.Ознакомьтесь с комментарием, выполните зрительно-устный перевод текста.