Цианистый калий… с молоком или без? | страница 27
Сокорро. Совершенно верно. Налей из бутылки!
Адела трижды свистит в свисток, и появляется Хустина.
Лаура. Куда ты запропастилась, несчастная, зовем, а ты не идешь?
Хустина. Я читала Франца Кафку, забавная книжка.
Марсиаль. Ну и как? Догадалась, кто убийца?
Хустина. Почти. Уже начала догадываться, а он — раз! — и превратился в кузнечика. Но, конечно, кузнечика немножко фрейдистского.
Лаура(давая ей пощечину). Замолчи, презренная! Не видишь — у нас гости, им твои глупости неинтересны. Ступая отсюда, безмозглая. Иди на кухню и приготовь кофе. Он уже сварен, надо только подогреть.
Хустина. Хорошо, тетя, хорошо. Только не бейте меня так по щекам, а то мне когда-нибудь надоест… и вот тогда все узнают, вот… (Уходит.)
Адела. С ней нельзя иначе. Она такое несет, понятия не имею, где она этого набралась. В нашем доме всегда придерживались традиционных взглядов.
Из комнаты дедушки выходят Энрике и Марта; Марта взволнованна, видно, что она очень устала. Лицо бледное, страдальческое. В руках у нее тапочки.
Энрике. Можете войти. Теперь уже ничего страшного, можно взглянуть на него.
Марта. Пожалуйста… Стул! (Садится.) Мне нехорошо.
Лаура. Это мой двоюродный брат Энрике. Травматолог.
Сокорро. Бедняжка!
Венеранда. А что это такое?
Сокорро. Вроде парикмахера, милая, только почище.
Адела. Дон Марсиаль Эрнандес, детектив.
Марсиаль и Энрике пожимают друг другу руки.
Мой племянник Энрике, проездом из Мадрида.
Марсиаль. Слов нет, как я вам соболезную.
Энрике. Благодарю.
Марсиаль. Я хорошо знал дона Грегорио и просто потрясен случившимся. Нелегко будет Бадахосу пережить его кончину. Дон Грегорио оставил тут свой след.
Венеранда. Вы заметили, как мой сын излагает мысли?
Адела. А эта две сеньоры — донья Сокорро и донья Венеранда — близкие друзья дома. Они пришли побыть с нами.
Энрике. Сеньоры, я весь — к вашим услугам.
Венеранда. И мы в вашем распоряжении, днем и ночью.
Энрике(дает Марте таблетку). Прими, Марта, успокоишься.
Марта глотает таблетку.
Бедняжка очень впечатлительна.
Марта. Энрике, давай поскорее уедем. Я больше не могу.
Лаура(тихо, Энрике). Эти сеньоры хотели бы увидеть дедушку. И мы тоже. Последний раз мы его видели живым.
Адела. Такова жизнь.
Энрике. Да, да, заходите. Вы увидите, он немножко изменился. Для смерти было столько различных причин, и у него изменилось выражение лица, характер, даже волосы.
Марсиаль. Такое часто бывает. Нос, наверное, заострился, не так ли?
Энрике. Так… вот именно… очень, очень заострился. Заходите, заходите, пожалуйста, только ничего не трогайте.