Найленир. Эльфийская баллада | страница 24



Станешь женою мне? Станешь?»
                                              «Постой! Не пойму я…
Сам говорил мне, что так не бывает у эльфов —
Дев отпускают порой, но наследника трона?»
«Значит, я первый. Бывает же кто-то и первым…»
«Нет, невозможно! Ты выберешь смертную долю?»
«Выбрал уже. И не ты ли сама говорила:
В годы войны жизнь у эльфов бывает короче…
Может, тебе суждено пережить меня будет?
Что нам считаться, кто позже умрёт, а кто раньше?
Время теперь по-другому течёт, изменилось
Всё для меня. Вечность может быть раем и адом,
Миг, что недолог – счастливее века мученья
Жить без любимой, её никогда не увидеть».
«Нет, не смогу я принять от тебя эту жертву
И не хочу виноватой быть в доле ужасной!
Эльфы твои проклянут меня – я не достойна
Быть им соперницей! Мама твоя ненавидеть
Станет меня. Да и есть кое-что пострашнее.
Что меня ждёт? Увяданье, болезни и старость.
Если жена молодая для старца услада,
Муж молодой для старухи – позор и несчастье.
Юность моя начинается только. С тобою
Я постарела – лишь мыслью о старости скорой,
Долгие годы мне кажутся просто мгновеньем,
Кажется мне, что морщины уже пролегают…»
«Старость твоя – чепуха. Я иначе всё вижу.
Озеро мне показало тебя – очень старой.
Но и тогда оставалась моею Альне ты.
Только одно и страшит – что меня ты покинешь…
Но, всё равно – лучше век доживать в ожиданьи
Встречи иной, чем в разлуке остаться навечно».
Кони сближаются их, и Леир в нетерпеньи
К ней наклоняется и осторожно целует…
Жар её губ сводит эльфа с ума, он не знает,
Как оторваться… Всё крепче её обнимает —
Страстно и нежно. Она отвечает невольно
И не способна прервать его ласку сомненьем…
…Вот и не слышали топот копыт. Возмущённый,
Видит Дарил, как Альне пропадает в объятьях
Эльфа преступного. Меч вынимает из ножен
И восклицает: «Не смей прикасаться к царевне!
Дева, Альне, уезжай. Ты обманута, знаю,
Или больна – а болезнь подлежит исцеленью.
Но не пристало царевне с рассудком расстаться!
Эльф, защищайся! Не жить на земле тебе вечно,
Будешь наказан! Двоим нам под солнцем не место».
Но между ними встаёт, испугавшись, царевна:
«Друг мой, Дарил, перестань. Я ценю твою верность,
Здесь же сама разберусь, что пристало мне делать,
Если больна, то болезнь моя мне неподвластна».
Тихо Леир говорит, обращаясь к Дарилу:
«Что ты пугаешь Альне? Быть врагом не желал я
Витязю Ригэна. Хоть объясняться не должен
Перед тобой – объяснюсь, уважая, как друга.
Ты возвращайся, Альне… Как мужчине с мужчиной
Надобно нам говорить. Поезжай, не пугайся,