Антология современной словацкой драматургии | страница 62



ПАВЕЛ (иронически). Лучше карабкаться на башню и болтать.

АБЕЛЬ. Ты никуда не карабкаешься, а только болтаешь. Надо бы тебе попробовать! Попробуй взобраться на эту башню — и я буду восхищаться тобой. Да разве дело в башне — пусть будет что угодно, но попробуй!

ПАВЕЛ (с ощущением своего превосходства). А какая польза будет для людей, если пан Райнер заберется на эту башню? Он что, будет оттуда кричать? «Люди, люди, привет вам от пана Райнера»?

АБЕЛЬ. У них будут часы.

ПАВЕЛ (не понимая). Часы?

АБЕЛЬ. На башне.

ПАВЕЛ. Но ведь там уже есть часы.

АБЕЛЬ. Только эти часы уже восемь лет показывают двадцать шесть минут одиннадцатого. А когда Райнер одолеет эту башню и доберется до часов, время на них сдвинется. Отцы по ним будут учить детей узнавать, когда четверть, когда — половина. Каждые пятнадцать минут они своим боем будут отмерять всему городу время. Они не будут больше немыми. К ним вернется голос. Ты слышишь, к ним вернется голос!


>Пауза.


ПАВЕЛ. Но почему пан Райнер не добирается к этим часам нормально, по лестнице в башне?

АБЕЛЬ. Потому, что он старый. Несколько лет назад он предложил починить часы. Ему сказали, что он стар. А когда он снова предложил свои услуги, ему сказали, что лестница прогнила и по ней нельзя ходить, иначе она рухнет.

ПАВЕЛ (задумчиво). Как ты думаешь, ему удастся?

АБЕЛЬ. Молю Бога, чтобы удалось.

ПАВЕЛ (с сомнением в голосе). А если нет?

АБЕЛЬ. Тогда он погибнет.

ПАВЕЛ. Разве это не ужасно?

АБЕЛЬ. Нет, это прекрасно.

Действие третье

>Комната в квартире АБЕЛЯ. Часов по-прежнему нет на своих местах. Ясно, что они снова спрятаны: АБЕЛЬ ждет в гости РАЙНЕРА, а с ним ХМЕЛИКА и КОНТИ. Сейчас в комнате никого нет. Видны разбитые часы — отдельно корпус, отдельно механизм. Входит ХМЕЛИК. Оглядывается, замечает сломанные часы. Входит ПАВЕЛ с большой коробкой в руках.


ПАВЕЛ. Добрый день, пан Хмелик.

ХМЕЛИК. Добрый день, Павел. Дедушки еще нет дома? ПАВЕЛ. Он пошел за газетами. Сейчас вернется.

ХМЕЛИК(внимательно разглядывая разбитые часы, механически). Ага, за газетами.

ПАВЕЛ. Понимаете, у меня разбились часы.

ХМЕЛИК. А я-то подумал, пан Райнер пришел.

ПАВЕЛ. Часы отставали, и я хотел в них разобраться…

ХМЕЛИК. И что же теперь будет?

ПАВЕЛ. Попробую починить.

ХМЕЛИК. Ну-ну…

ПАВЕЛ. Не присядете?

ХМЕЛИК. Да я на минуточку забежал.

ПАВЕЛ. Извините. (Уходит с коробкой.)


>Входит одетый по-праздничному, с хозяйственной сумкой и тщательно завернутым свертком РАЙНЕР.


РАЙНЕР. Всем — добрый день.