Человек и джентльмен | страница 36
ЛАМПЕТТИ: Да, я помню.
ДЖЕННАРО: Потом вы ответили: «Если вам нужна какая-нибудь помощь, приходите ко мне.»
ЛАМПЕТТИ: Нет, этого я не говорил. Ах, вот! Я сказал, что недавно у меня была жена графа и принесла мне письма мужа, всю амурную переписку.
ДЖЕННАРО(перебивая его): Вот — вот! Это слово: амурная. А я принял его за сумбурную. Теперь все ясно. У графа была любовница. Очевидно, замужняя синьора. Тогда он должен молчать. Держать язык за зубами. Так значит, дон Альберто отпустят?
НИНЕТТА: Могу я знать, что мне делать?
ЛАМПЕТТИ: Хорошо, мне все понятно. Если дон Альберто обещал заплатить за них, не волнуйтесь: через полчаса он придет и заплатит, что должен.
ВИНЧЕНЦО: Может, ты наконец перестанешь орать!
НИНЕТТА: Хочу и буду орать до завтра! Не твое дело!
ЛАМПЕТТИ(встает и направляется к стоящей группе): Опять затеяли? Ну и воспитание!
ДИ ДЖЕННАРО(входит и ставит на письменный стол третий стакан воды): Прошу вас! (Уходит)
ЛАМПЕТТИ(замечает и кричит, чтобы помешать ему выпить воду): Э!
ДЖЕННАРО(вздрагивает, стакан падает из рук в шляпу, которую он держит на коленях): Э!
ЛАМПЕТТИ: Это третий стакан. (Обращается к стоящим и подталкивает их в сторону правой двери.) Вон, вон, вон! (Возвращаясь к Дженнаро) Я не имею права выпить даже стакана воды!
ДЖЕННАРО(который тем временем перелил жидкость из шляпы в стакан, протягивает его Лампетти): Пожалуйста, пейте!
ЛАМПЕТТИ(разъяренный): Пейте сами эту гадость.
ДЖЕННАРО: Шляпа чистая, начальник. Я мою голову каждое утро!
ЛАМПЕТТИ: Идите, идите! Убирайтесь отсюда!
ДЖЕННАРО(встает, направляется к двери): Из-за стакана воды с сиропом. вы мне испортили шляпу. Вот будь я кляузником. А!
ЛАМПЕТТИ: Что бы вы сделали?
ДЖЕННАРО: Нет, я говорю. будь я из тех, кто любят ловить рыбу в мутной вводе.
ЛАМПЕТТИ: Так что вы хотите поймать? Что значат эти угрозы?
ДЖЕННАРО: Ради бога, ваше превосходительство, спите спокойно!
ЛАМПЕТТИ: Вы не будете спать спокойно, если не скажете, к чему вы клоните. Что вы хотите?
ДЖЕННАРО: Я хочу новую шляпу. (Уходит вправо, подталкиваемый начальником)
ЛАМПЕТТИ: Да пошел ты! Новую шляпу! (Зовет) Ди Дженнаро! Ди Дженнаро!
ДИ ДЖЕННАРО(появляется): Желаете еще воды?
ЛАМПЕТТИ: Нет — нет, у меня прошла жажда.
ДИ ДЖЕННАРО: Еще бы: три стакана воды!
ЛАМПЕТТИ: Это тебя не касается. Ты знай свое дело. Приведи ко мне Альберто Де Стефано.
ДЖЕННАРО: Слушаюсь. (Уходит)
Начальник тем временем наводит на столе порядок
АЛЬБЕРТО(за сценой): Не толкайтесь.
ДИ ДЖЕННАРО