Глаз филина | страница 49
— Завидую вам, господин Хилфорд, — улыбнулся лорд Эрланд. — Я, овдовев, не смог найти себе такую соблазнительную домоправительницу. — Милла позволила себе весело блеснуть глазами. — Может, мне сманить ее у вас, сделав предложение? Вряд ли она откажется стать леди.
— Попробуйте, мой лорд, — улыбнулся мэр.
— Что скажешь, Камилла?
— Скажу то же, что и всем, мой лорд, — Милла, не смущаясь, глядела в лицо гостя. — В моем возрасте поздно думать о замужестве. К тому же у нас в доме есть девица на выданье.
Эрланд хохотнул, и взглянул на Оливию, та покраснела, гадая, знает ли лорд о ее отношениях с Сетом.
— Девушка очень мила, — гость взял Ли за подбородок, рассматривая ее зарумянившееся личико (у нее в голове мелькнуло, а не нравится ли ему, как и племяннику, смотреть на ее смущение). — Только я для нее староват, а мой сын слишком молод, — он потрепал девушку по щеке. — Разве за племянника ее сосватать, да, боюсь, они друг другу не подойдут.
Мэр вежливо улыбнулся не слишком удачной, с его точки зрения, шутке. Камилла многозначительно взглянула на Ли, которая готова была сквозь землю провалиться. Мужчины тем временем сели за стол. Милла осталась прислуживать, Оливия собиралась уйти, но тема разговора заставила ее задержаться. Она быстро взялась помогать домоправительнице, стараясь не пропустить ни слова из застольной беседы.
— Кстати, господин Хилфорд, раз уж я вспомнил о племяннике. Парень хочет поступить в городскую стражу. Я осведомлен, какие слухи ходят о нем в Горинге. Может, не стоит и пытаться?
Ли не верила своим ушам. Сет нанимается в стражу! Будет почти каждый день с Ридом видеться и с ней, кстати, тоже… И ее вместе с женихом видеть. Ну зачем ему это?
— Серьезные люди не придают значения слухам, мой лорд, — дипломатично улыбнулся мэр. — Ваш племянник сражался на войне, не так ли? — Гость кивнул. — Подобный опыт для стражника никогда не бывает лишним. Капитан только порадуется такому солдату. Я сам в некотором роде обязан молодому человеку — он спас жениха моей дочери. Горожан этот поступок тоже впечатлил, так что у вашего родича не должно возникнуть сложностей.
— Рад это слышать, господин Хилфорд. Сет хороший воин, но характер у него тяжелый.
Мэр вопросительно поднял брови, видя, что лорд собирается продолжить. Харпу (в отличие от его дочери, боявшейся лишний раз звякнуть тарелкой) не слишком хотелось выслушивать сведения о нищем уродливом племяннике Эрланда, но долг гостеприимного хозяина требовал проявить заинтересованность.