Честь семьи Прицци | страница 41



— Нормально, а ты? — в свою очередь полюбопытствовала она.

— Да, в общем, все в порядке. Как твой бизнес?

Ему было абсолютно наплевать на ее бизнес и на ее дела, это понял бы самый тупой. В голосе Чарли звучало не больше интереса, чем у Капитана Кука, если бы тот вздумал спросить у аборигенов, как именно его съедят,% с перцем или без. Мейроуз не могла этого не заметить, однако не ушла, а продолжала разговор, как ни в чем не бывало: улыбаясь широкой, показушной улыбкой.

— Прекрасно, прекрасно. У меня полно дел во всем, что называется «деко», — дрожащая улыбка возникла на ее длинном лице.

— Как? Как называется?

— Декоратор. Название моей профессии. То есть… — Мэй внезапно замолчала, а затем с горечью выдохнула. — Черт бы все побрал.

— Что случилось, Мэй? Что с тобой?

По ее щекам текли слезы, но она быстро вытирала их платком.

Пожалуй, сейчас удивление Чарли было, действительно, искренним, хотя и вялым, как сонная рыба.

— Черт! — вновь зло процедила она. — Не надо мне было сюда приходить.

— Да что случилось-то?

— Я подошла к отцу поздороваться, а он назвал меня шлюхой, представляешь?

Чарли неопределенно качнул головой. Это могло означать все что угодно, от «ну надо же, да что ты говоришь» до «правильно сделал, я бы еще и дал коленом под зад». Отличный демократичный жест, за которым удобно прятать как свои истинные эмоции, так и их полное отсутствие.

— Мейроуз, мне очень жаль… — начал он.

Но не пошла бы ты подальше?… Действительно, очень жаль. Слушай, забудь об отце. Забудь обо всем, что тебя окружает.


И обо мне в том числе.

Они все равно не готовы признать тебя своей. Но они не стоят тебя. Наплюй на все. Ты прекрасная женщина. Очаровательная, — чем дольше Чарли говорил, тем большая убежденность звучала в его голосе. — Найди человека, который не имеет никакого отношения к семье. Уезжай куда-нибудь.


Лучше, если это место будет где-нибудь очень далеко.


Заведи детей и живи нормальной жизнью. Будешь готовить чего-нибудь ему… Тефтельки, например, или…

В эту секунду глаза Чарли выделили из толпы фигурку невысокого человека с фотоаппаратом, висящим на шее. Он тут же забыл, о чем говорил мгновение назад, и начал сосредоточенно наблюдать за фотографом, боясь упустить того из виду, потеряв к Мейроуз всякий интерес.

— Конечно, Чарли, — в голосе Мейроуз звенела ярость, слезы и обида, но Портено не обратил на это никакого внимания. — Спасибо тебе большое. Обратилась, называется, за советом, — она замолчала, но тут же добавила ядовито: — Ты мне очень помог. Очень.