Мужчина из ее снов | страница 81
Алиса вскрикнула и проснулась окончательно.
Он поцеловал ее за ухом.
Тепло постепенно возвращалось к ее потрясенному телу. Соски стали твердыми и упругими.
— В следующий раз, когда захочешь чистить снег, потрудись сначала как следует одеться.
Он коснулся губами ее плеча, хихикнул и просунул свою ногу меж ее бедер.
— Но в таком случае миссис Уайтхолл, что живет напротив, не на кого будет смотреть.
— Это мисс Уайтхолл, и если ей охота глазеть на мужчин, пусть себе заведет своего собственного.
— Ты не должна надевать это на работу, — прорычал Клэйтон.
Он как раз ступил на порог спальни Алисы, чтобы узнать, готова ли она. Он никак не ожидал, что его взору предстанет такая потрясающая, яркая и сексуальная женщина. Бирюзовый шелк облегал ее тело подобно объятиям любовника. Все золотые пуговицы на жакете были застегнуты, но, тем не менее, невероятно глубокий вырез жакета приоткрывал грудь. Наброшенный на плечи шарф предназначался для того, чтобы сделать костюм поскромнее, но на деле лишь сильнее привлекал взор к тому запретному плоду, что был спрятан под ним. Клэйтон знал каждый дюйм прекрасного тела Алисы, поэтому ни в коем случае не желал, чтобы другие мужчины хотя бы фантазировали по поводу того, что находится под шелковым костюмом. Алиса принадлежит ему и должна принадлежать только ему одному.
Она посмотрела в зеркало и нахмурилась:
— Разве мне не идет?
Клэйтон продолжал дуться, пытаясь отыскать логичное объяснение своему требованию. Отчаявшись, он просто сказал:
— Потому что он — не уродливый.
Алиса прикрыла рот ладошкой, но не смогла не хихикнуть:
— Ты хочешь, чтобы я одевалась уродливо?
Он коснулся рукой золотых прядей, выбившихся из ее новой прически, которую она никогда раньше не делала. Вместо тугого пучка она зачесала волосы и закрепила их в виде свободно ниспадающего каскада. Мягкие завитки обрамляли лицо. Прическа была женственная, сексуальная и провоцировала мужские руки на то, чтобы вынуть из прически все шпильки одну за другой.
— Я хочу, чтобы ты носила широкие штаны цвета хаки, хоккейный шлем и… — Взгляд его скользнул по длинным стройным ногам Алисы на высоких каблуках… и армейские ботинки.
Она не могла сдержать смеха:
— Вдохновляющий имидж. Я надеюсь, это не навязчивые фантазии твоего подсознания. Если это так, то старик Фрейд перевернется в могиле.
— Нет, то не подсознание. — Клэйтон погладил мочку ее уха, украшенную клипсой. — Не лучше ли сменить этот костюм на тот чудесный и скромный наряд, в котором ты была вчера, а волосы стянуть в узел? — Он провел по ее влажным губам большим пальцем. — А после работы снова переоденешься в этот костюм, дорогая, и я отвезу тебя в любой ресторан, куда тебе захочется.