Мужчина из ее снов | страница 28
— Она просто помешалась на этой протечке, — промямлил сквозь набитый рот Герберт. — После завтрака я взгляну еще раз сам.
— Ты уже глядел три раза, — заметил Мод, — и ни разу не смог понять, откуда течет.
— Я вызову мастера, — еще раз сказала Алиса.
В последний раз, когда Герберт пытался устранить протечку, он устроил в одной из ванных комнат наводнение, и устранение последствий обошлось Алисе в кругленькую сумму. Так как Мод отказывалась брать с Алисы деньги за постой, то по семейной традиции все серьезные ремонтные работы оплачивала Алиса. Прошлым летом она оплатила ремонт кровли. В этом году Алиса рассчитывала заменить устаревшую систему обогрева.
— Я полагал, раз у меня мой выходной, я вправе делать то, что захочу, — заметил Клэйтон.
— Ну конечно, — согласилась Мод, передавая ему апельсиновый сок. — Кто много работает, заслуживает отдыха.
— Вот и хорошо, — кивнул Клэйтон и принялся за блины.
— Что вы собираетесь делать? — спросила его Мод.
— Собираюсь устранить течь, — широко улыбнулся ей Клэйтон.
Мод хмыкнула и деликатно начала есть.
— Я собираюсь испечь шоколадный торт сегодня. Надеюсь, вам понравится. Я пеку все самолично, не из полуфабрикатов.
Алиса пробормотала что-то и замолкла: она не в силах переспорить всех. Пусть, если желает, проводит свой выходной под вонючей мойкой, отвинчивая какие-то гайки и звякая какими-то задвижками.
Мод многозначительно посмотрела на Клэйтона, затем на племянницу.
— Что сегодня будешь делать, Алиса?
— Мне нужно съездить в город — отдать вещи в чистку и купить кое-что. — Выпив кофе, она встала, не доев того, что было на тарелке. — Я хочу вернуться к обеду, так что мне пора. Вам что-то нужно, тетушка?
— Нет, не сегодня, дорогая.
Герберт тоже отрицательно покачал головой.
— Тогда я пошла, — сказала Алиса, даже не взглянув на Клэйтона.
Тремя минутами позже она закрыла дверь своей комнаты и хотела уже сойти в холл, и тут замедлила шаг: у лестницы ее ожидал Клэйтон. Она собрала в сумку кучу одежды, приготовленную для чистки. Поскольку обойти его молча было невежливо, Алисе ничего иного не оставалось, как заговорить с доктором Уильямсом.
— Могу я чем-то помочь вам, Клэйтон? — Она заметила, что след от утреннего ушиба на лбу почти исчез.
— Вы вновь избегаете меня. — Он сунул руки в карманы.
— Вовсе нет. — Алиса шагнула ближе к нему — чтобы доказать самой себе, что это нетрудно. И сладкое, мучительное ощущение захлестнуло ее. Клэйтон выглядел обескураженно, он, казалось, не знал, что сказать. Алиса слегка смягчилась: