Кофейная | страница 45



Интерес Островского к драматургии Гольдони объясняется реалистически-бытовым характером творчества итальянского комедиографа, его прекрасным знанием народного быта и мастерством в создании жизненных, реалистических типов современности.

Перевод «Кофейной» прекрасно передает характерный язык Гольдони и комедийный ритм его диалога. Островский, впрочем, произвел некоторые сокращения текста, в ряде случаев опустив или сократив свойственные Гольдони морализующие рассуждения действующих лиц.