Севильский озорник, или Каменный гость | страница 32



Будь вы чертом, я и то бы

Даже бровью не повел.

(Протягивает ему руку.)

Дон Гонсало

Ты мне руку дал и слово.

Помни же, что ты со мной

Завтра ужинаешь в десять.

Будешь?

Дои Хуан

Только и всего?

Ждал я дела потруднее.

Завтра в десять я ваш гость.

Где мне быть?

Дон Гонсало

В моей часовне.

Дон Хуан

Одному?

Дон Гонсало

Нет, со слугой.

Как свое сдержал я слово,

Так и ты сдержи свое.

Дон Хуан

Я ведь вам уже ответил,

Что не посрамлю свой род.

Я - Тенорьо!

Дон Гонсало

Я ж - Ульоа.

Дон Хуан

Я приду.

Дон Гоноало

Уверен в том.

До свиданья.

(Направляется к двери.)

Дон Хуан

Посветить вам?

Дон Гонсало

Мне не нужен свет земной. (Медленно удаляется, не сводя глаз с дона Хуана, который, в свою очередь,

смотрит на гостя, пока тот не исчезает во мраке. Дон Хуан в ужасе.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Дон Хуан, один.

Дон Хуан

Боже правый, весь дрожу я,

Пот с меня течет ручьем,

И в груди оцепенелой

Сердце стало словно лед.

Так неистово мне руку

Стиснул мертвый командор,

Что она от этой муки

До сих пор горит огнем.

С уст его при каждом слове

Холодом таким несло,

Что, казалось, это дышат

Бездны ада мне в лицо.

Нет, все это лишь химеры,

Что рождает страх пустой.

Только мужичью пристало

Опасаться мертвецов.

Не страшусь я тех, кто полон

Жизнью, силой и умом.

Так ужель меня покойник

В содроганье приведет?

Я в часовню зван на ужин,

И пойти туда мой долг.

Пусть Севилья изумится,

Видя, сколь я тверд душой.

(Уходит.)

Алькасар в Севилье.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Король Альфонс, дон Дьего Тенорьо, свита

короля.

Король

Здесь Изабелла?

Дон Дьего

Здесь, но чахнет с горя.

Король

Не по сердцу ей брак?

Дон Дьего

Удручена

Бедняжка мыслью о своем позоре.

Король

Нет, дело тут в другом... И где ж она?

Дон Дьего

У Босоногих келья на подворье

Монахинями ей отведена.

Король

Придворная она, а не белица.

Пусть тотчас в наш дворец переселится.

Дон Дьего

Коль избран ей в супруги дон Хуан,

С него снимите, государь, опалу.

Король

Ему я и прощение и сан

Пожалую, не мешкая нимало.

Рескрипт о том сегодня ж будет дан,

Чтоб гордость Изабеллы не страдала:

Был герцог с нею обручен, а я

Предназначаю графа ей в мужья.

Дон Дьего

За вашу щедрость руку вам целую.

Король

Кто так, как вы, Диего, служит нам,

Тот милость заслужил и не такую.

Но перейдемте к остальным делам.

Что, коль устрою я судьбу другую

И донье Анне тоже мужа дам?

Дон Дьего

Октавио?

Король

Нет, нет, избави боже!

Теперь его на ней женить негоже.

Угодно королеве, чтоб простил

Маркиза я по просьбе доньи Анны