Ученые женщины | страница 27



К ним пенсии должны слетаться в тот же миг...

Вселенная на них взирает непрерывно,

И имя каждого увито славой дивной;

В науке, ясно, он светило из светил:

Он знает, кто о чем когда-то говорил;

Он хлопал тридцать лет глазами и ушами;

Он девять тысяч раз просиживал ночами,

Латынь и греческий стараясь в мозг впихнуть

И погрузив свой ум в ученейшую муть

Всей ветхой чепухи, что лишь вмещают книги;

Он знаньем пьян своим во все часы и миги.

То люди без заслуг; все, в болтовне пустой.

Негодны ни к чему, и чужд им смысл простой,

И людям всем на смех, а также на докуку

Кричат они везде про разум и науку.

Филаминта

Ваш пыл весьма велик, и гневный ваш порыв,

Движенье сильное природы в вас явив,

Соперничеством здесь, как побужденьем скрытым...

ЯВЛЕНИЕ IV

Жюльен, Триссотен, Филаминта, Клитандр, Арманда.

Жюльен

Ученый, что у вас недавно был с визитом

И у кого слугой быть я имею честь,

Усердно просит вас письмо его прочесть.

Филаминта

Какую важность бы письмо ни представляло,

Я все-таки, мой друг, скажу вам: смысла мало

В том, чтобы речь прервать вот так, ворвавшись вдруг.

Вам следовало бы спросить домашних слуг,

Коль действовали б вы со знаньем правил света.

Жюльен

Себе, сударыня, я запишу все это.

Филаминта

(читает)

"Триссотен, сударыня, хвастается тем, что женится на Вашей дочери. Предупреждаю Вас, что его философия домогается лишь Вашего богатства и что с Вашей стороны было бы осторожнее не заключать этого брака до тех пор, пока Вы не прочтете поэмы, которую я сочиняю против него. В ожидании этого портрета, в котором я намерен добиться полного сходства, посылаю Вам Горация, Вергилия, Теренция и Катулла, где Вы найдете отмеченными все те места, которые он украл у них".

Я брак замыслила - и вот со всех сторон

Избранник доблестный врагами осажден.

Их происки ясны. Не допущу уступок!

Должна я совершить решительный поступок!

Пускай поймут, к чему старанье их ведет.

(Жюльену)

Так отправляйтесь же скорее вы с ответом,

И пусть ваш господин узнает все об этом:

Настолько мненьями его мы дорожим

И так не терпится последовать мне им,

(указывая на Триссотена)

Что нынче ж станет ей сей господин супругом.

ЯВЛЕНИЕ V

Филаминта, Арманда, Клитандр.

Филаминта

(Клитандру)

Вас, сударь, наша вся семья считает другом.

Прошу вас вечером пожаловать опять,

Чтоб брачный договор при вас нам подписать.

Нотариуса вы, Арманда, пригласите

И обо всем сестру немедля известите.

Арманда

Мне извещать сестру нужда едва ли есть: